Автор | Сообщение |
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 10.12.04 08:35. Заголовок: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Во первЫх строках своего письма хочу сказать всем большое спасибо за теплый прием. Постараюсь оправдать, так сказать. Очень-очень хочется поделиться своими размышлениями о только что просмотренном ДБД2. Сказать, что он меня разочаровал, - это не сказать ничего Попробую объяснить ЧТО ЖЕ ИМЕННО мне так не понравилось. 1. Огромная, на мой взгляд просто колоссальная разница между 1 и 2 фильмом. Разница в жанрах. Примерно такая, как между Англией и Америкой (а точнее, между английским и американским юмором). Как между «Дживс и Вустер» и «Американский Пирог » (ну, это я несколько утрирую). 2. Создатели фильма, имея очень и очень неплохой литературный материал, умудрились выбросить оттуда практически все, выхолостив полностью сюжет и образы главных героев. 3. Милая, добрая, открытая и непосредственная БД в первой части фильма превращается просто в клоуна -«городскую сумасшедшую» во второй. О том, как она выглядит, я говорить не буду О том, как она себя ведет с любимым человеком - тоже , при этом показывая себя равнодушным, толстокожим и тупым существом. Единственный проблеск туманного сознания за весь фильм - это сцена в тюрьме. Зачем так изуродовали образ Бриджит? Кем после этого выглядит Марк Дарси (уважаемый, между прочим, человек , VIP), любящий ТАКУЮ женщину, позорящую его везде и не желающую ничего слушать? Рабом секса, что ли? Понятно, что в фильме должен был присутствовать Хью Грант в гораздо большем масштабе, чем его персонаж во второй части книги. Но ведь и здесь переврали чувства и ощущения Бриджит. Ведь в книге-то она понимает, что НЕ ХОЧЕТ ЕГО, понимает, что любит только единственного мужчину, а в фильме-то ОЧЕНЬ даже хочет. Я бы даже сказала, от нее инициатива и исходит. При чем же тут Марк, и хде ж тут любовь... 4. В фильме полно гэгов, причем взяты наиболее смешные сцены из первого фильма и, в слегка переписанном виде, представлены во втором. Бриджит опять падает (попа во весь экран), свитер с оленями (снеговиками), неподобающая одежда, драка и т.д. Про смену акцентов и жанров я уже писала, в этом авторам виделась главная цель. Поржать. Про идею и смысл книг (и первой части фильма) предпочли забыть они... 5.«Гениальные идеи создателей», типа лесбиянки Ребекки, которая почему-то проживает в доме Марка и во время совещания (приглашено человек 10, что само по себе в Англии является невозможным!!!) лежит на полу, помахивая ножками, - вообще тянут на оскароносный сценарий. (Кстати, никто не знает, почему в финальной сцене с Ребеккой и Бриджит к дому подходит коллега Марка? Ему-то Шо там надобно?). Вообщем, не сердитесь, это, конечно, все ИМХО. Просто я ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ расстроилась Книги действително хорошие, фильм первый (я считаю) удался. Хотелось продолжения. Ну, вообщем, хотелось как лучше... А получилось... Буду очень рада, если вы меня разубедите. P.S. А Колин просто ОЧАРОВАТЕЛЕН!!!!!
| |
|
Ответов - 134
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 15.12.04 21:36. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Valerie пишет: цитата Я пока не могу поставить эти фильмы в один ряд.
Ты - возможно и не можкшь. Но ведь на этом сайте уже говорили, и что ЧХД - сопливая гадость, и что Лепестки - дурацкий фильм, в котором Колину «опять безмозглую алкоголичку подсунули» (было и такое, только давно). Так что на самом деле ты правильно заметила цитата Мы все равно возвращаемся к одному и тому же - разному восприятию одних и тех же вещей, доказывая, чье имхо имхее.
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 15.12.04 23:42. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
ПРикольная афишка, Индиана Джонс отдыхает!
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 16.12.04 13:24. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Jane пишет: цитата на одном форуме нарыла
Судя по адресу, на Экслеровском
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 16.12.04 16:39. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Dari Угу, все тайное когда-нибудь становится явным
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.12.04 13:56. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Jane
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 04.01.05 22:22. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Jane пишет: цитата но мы-то здесь говорим не об этом, а о том, в чем каждая из нас (а не автор ) видит суть этого произведения и насколько в фильме по мнению каждой из нас сохранилась эта суть.
Если говорить о смысле книги и о смысле фильма - они, конечно, совсем разные. Скажу сразу - мне второй фильм, в принципе, понравился, именно потому, что я и не ждала экранизации книги. Тогда - совершенно верно - пришлось бы снимать сериал (хотя отдельных очень кинематографичных сцен, которые тут перечисляли, и мне безумно жаль - я уже просто видела их на экране, только эпизоды с детьми и стейками или у мусорных баков чего стоят! Ну и трубка в стакане, естессно... ) Но в целом мы с мужем весело прохохотали весь сеанс и получили удовольствие, а это именно то, на что фильм и был рассчитан. Если там и есть какая-то основная идея (что в комедии совсем не обязательно), то ее можно сформулировать примерно так: «любовь зла, полюбишь и такую вот толстую бестактную дуру, которая считает тебя высокомерной задницей и вечно ставит в неловкое положение... »(А что поделать, если все приличные девушки - лесбиянки! ) В книге же посыл принципиально другой, гораздо более драматичный (хотя куда уж драматичнее, с другой стороны... ) . Как и в «Доводах рассудка» Остин, изначально речь идет о том, что девушка расстается с любимым человеком не потому, что она перестает его любить, а потому, что поддается чужому влиянию, слушает чужие советы, убеждения (persuasons). Только Филдинг , как всегда, не слепо копирует, а иронично перефразирует Остин на современный лад. У нее современная девушка следует советам не старших советчиков, как Энн Эллиот, («старейшины племени» здесь как раз действительно мудры в таких вопросах!) а таких же, как она, одиночек и неудачников в любви и психологических книжек, с которыми у Филдинг, похоже, особые счеты. В книжке Бридж тоже постоянно попадает в смешные ситуации, только она ни разу не подставляет при этом Марка, а только саму себя (чего стоит один прелестный эпизод, когда Марк приходит к ней с октрыткой из химчистки, а у нее включается автоответчик и лезет факс от Джуд!) А Марк, наоборот, имея возможность сравнивать ее поведение с поведением Ребекки, постоянно убеждается в том, насколько Бриджит лучше, естественнее и добрее этой «хищной социальной лисицы» (да это и не только Марк, это все нормальные мужики видят, кроме Бенвика, который тоже книжек начитался!). Ладно, я тут что-то разболталась не в меру, мы же тут не книгу обсуждаем, в конце концов. Резюме: книга и фильм очень разные, идеи и цели у них абсолютно непохожие, и остается утешаться тем, что каждая из нас, кто любит книжку, уже давно сняла по ней фильм у себя в голове! А фильм надо воспринимать отдельно, и тогда он очень даже смотрибельный - одни диалоги чего стоят. ( И Колин, разумеется! )
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 05.01.05 02:23. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Carry пишет: цитата Если там и есть какая-то основная идея (что в комедии совсем не обязательно), то ее можно сформулировать примерно так: «любовь зла, полюбишь и такую вот толстую бестактную дуру, которая считает тебя высокомерной задницей и вечно ставит в неловкое положение... »(А что поделать, если все приличные девушки - лесбиянки! )
Можно конечно и так сформулировать идею этого фильма, но мне кажется, что это только первое впечатление, которое лежит на поверхности. Ведь там даже в самом начале фильма сказано открытым текстом, что это история о том, «что бывает после счастливого конца», т.е. о том, какие подводные камни ждут счастливых влюбленных в дальнейшем. Carry пишет: цитата В книге же посыл принципиально другой, гораздо более драматичный ...изначально речь идет о том, что девушка расстается с любимым человеком не потому, что она перестает его любить, а потому, что поддается чужому влиянию, слушает чужие советы, убеждения (persuasons). Только Филдинг , как всегда, не слепо копирует, а иронично перефразирует Остин на современный лад.
А разве в фильме Бриджит расстается с Марком потому, что перестает его любить? Она расстается с ним из-за собственных идиотских тараканов в голове и опять-таки следуя советам все тех же друзей. Да и он сам мучается какими-то сомнениями, а в книге он ими разве не мучается, там он тоже после их размолвки тихо страдает вместо того, чтобы просто сказать ей все, что он должен бы сказать. Ну так и в чем уж столь принципиальная разница? Мне кажется, что и книга и фильм в конечном счете об одном и том же (я уж тута весь форум исписала своими рассуждениями, о чем именно) - форма изложения, воплощение этой идеи в книге и фильме отличаются, естессно, а вот суть - нет, имхо.
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 05.01.05 08:24. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Для меня довольно значимой разницей между фильмом и книгой является то, что по замыслу автора Ребекка действительно была хищной стервой, медузой, охотилась за Марком и делала Бриджит гадости. Как говорится, почувствуйте разницу с Ребеккой из фильма, единственными недостатками которой являлись длинные ноги и то, что она сотрудница Марка. Книжные Ребекки мне встречались неоднократно - необязательно это были именно мои соперницы, просто тип очень узнаваем. Киношных Ребекк - которые постоянно крутились бы вокруг моего парня, не имея на него никаких видов - не бывает, даже если забыть про её ориентацию. (Если вспомнить про ориентацию, с достоверностью станет ещё хуже, но это мы уже обсуждали)
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 05.01.05 19:18. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Jane пишет: цитата это история о том, «что бывает после счастливого конца», т.е. о том, какие подводные камни ждут счастливых влюбленных в дальнейшем. Мне кажется, что и книга и фильм в конечном счете об одном и том же
Соглашусь с тем, что и фильм, и книга – о том, «что бывает после счастливого конца», то есть о том, как трудно бывает сохранить отношения двух любящих людей, особенно, когда они еще не научились до конца понимать и доверять друг другу, и когда одна неосторожно брошенная фраза может все испортить, и т.д. Но на этом сходство, имхо, заканчивается, поскольку и характеры в фильме несколько иные по сравнению с книгой (и даже по сравнению с первым фильмом), и причины разрыва отношений разные. В книге причин этих, как минимум, четыре: 1. Козни Ребекки; 2. Попытки Бриджит выстроить реальные отношения с реальным человеком на основе теоретического «психоложества», почерпнутого из книжек типа «Все мужчины с Марса, все женщины с Венеры»; 3. Комплексы Бриджит по поводу своего «несоответствия»; 4. Комплексы Марка (вполне объяснимые после истории с экс-женой-жестокой-расы ), и его заблуждения относительно того, кто из них кого «бросил». В фильме, если не считать ревности к Ребекке (тоже кардинально измененной, но об этом уже все писали, повторяться не буду), и ожидания, что Марк почему-то уже непременно должен сделать ей предложение (о чем в книге нет и речи), все сводится к «несоответствию» Бриджит Марку, и, в отличие опять-таки от книги, это несоответствие здесь вполне реальное, а не воображаемое. В книге Бриджит ни разу не ставит Марка в идиотское положение, и он не только не стыдится ее, а наоборот, скорее гордится ею, даже после ее выступления на вечере адвокатов («Бриджит нас всех выставила напыщенными снобами» - а фильме наоборот – «Да, сегодня вечером ты выглядела немного глупо»). В книге социальные и психологические различия между Бриджит и Марком не такие вопиющие. Да, ее возмущает то, что он голосует за тори, но она при этом старается вникнуть в его проблемы, он делится с ней тем, что случилось с ним за день на работе, она выслушивает его и дает советы (как и он ей), они с удовольствием дурачатся вместе, и т.д. То есть, у книжных Марка и Бриджит гораздо больше общего – мы видим, что они действительно подходят друг другу и у них есть совместное будущее. Во втором фильме у них вообще нет никаких точек соприкосновения и общих интересов, кроме секса (вернее, они не показаны), и поэтому даже после второго «счастливого конца» вопрос остается открытым – что же их все-таки связывает, кроме «8 недель непрерывного секса» и где в конце концов будут учиться их дети? (Кстати, книжная Бриджит никогда не ляпнула бы подобной бестактности в такую минуту). Короче, поскольку самих героев немного упростили (в угоду комизму), соответственно, пришлось несколько упрощать и утрировать их отношения. Наверное, иначе этого и нельзя было сделать в таком жанре. Получилось смешно и забавно, но, как мне кажется, все-таки не совсем про то, о чем книга. Jane, я понимаю, что ты уже «весь форум исписала» - но так это же и здорово! Зачем еще нужен форум, как не затем, чтобы обсуждать и делиться мнениями?
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 06.01.05 01:44. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Carry пишет: цитата А фильм надо воспринимать отдельно, и тогда он очень даже смотрибельный - одни диалоги чего стоят.
Между прочим это в равной мере относится и к первому фильму, имхо. Carry пишет: цитата Получилось смешно и забавно, но, как мне кажется, все-таки не совсем про то, о чем книга.
А я ведь и не утверждала, что фильм и книга - два одинаковых произведения. Просто вероятно для меня основная суть обоих произведений состоит именно в том Carry пишет: цитата как трудно бывает сохранить отношения двух любящих людей, особенно, когда они еще не научились до конца понимать и доверять друг другу, и когда одна неосторожно брошенная фраза может все испортить, и т.д.
Дальше можно разбирать и сравнивать по пунктам, выяснять причины и следствия, в этом смысле книга конечно куда глубже и тоньше фильма, кто ж с этим спорит-то?! Просто ты ж сама написала: цитата Короче, поскольку самих героев немного упростили (в угоду комизму), соответственно, пришлось несколько упрощать и утрировать их отношения. Наверное, иначе этого и нельзя было сделать в таком жанре.
Carry пишет: цитата где в конце концов будут учиться их дети? (Кстати, книжная Бриджит никогда не ляпнула бы подобной бестактности в такую минуту).
Не совсем поняла, о чем ты?
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 06.01.05 02:32. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Jane пишет: цитата Не совсем поняла, о чем ты?
Я точно не помню дословно, но в тот момент, когда они ждут результатов теста на беременность, и Марк так мечтательно говорит, что всегда хотел иметь сына - как он учил бы играть в крикет и навещал в Итоне, добавляя, что пять поколений Дарси учились в Итоне - Бриджит вдруг заявляет, что никогда не отдаст ребенка в это фашиствующее заведение, где детям с детства в задницу вставляют кол, чтобы они уже не разогнулись до конца жизни - или что-то в этом роде. Это, может, и смешно, но все-таки это как-то упрощает и обедняет образ Бриджит, делает ее не только нелепой, но и абсолютно нечуткой. Не говоря уже о том, что по одной реакции Марка на известие о ребенке (а как сыграно-то, а? Весь Ферт-папашка в одной этой улыбке!) она уже могла бы догадаться о его подлинных чувствах к ней... Я абсолютно согласна с тем, что фильм - не экранизация книги, и он мне именно поэтому и понравился, но все-таки вот в такие моменты становилось немного обидно за экранную Бриджит - ну что уж из нее какую-то полную дуру сделали, она ведь не такая все-таки... Ведь и в жанре романтической комедии можно рассказать о взаимоотношениях людей как-то тоньше и не так однобоко - и таких примеров масса. И даже в первом фильме Бриджит была .. ну, не такой толстокожей, что ли... Скажем, если в первой она была «трагический клоун», то здесь просто клоун. ИМХО, разумеется.
| |
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 06.01.05 17:21. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Carry пишет: цитата Бриджит вдруг заявляет, что никогда не отдаст ребенка в это фашиствующее заведение, где детям с детства в задницу вставляют кол, чтобы они уже не разогнулись до конца жизни - или что-то в этом роде. Это, может, и смешно, но все-таки это как-то упрощает и обедняет образ Бриджит, делает ее не только нелепой, но и абсолютно нечуткой.
Не, ты знаешь, я с этим не согласна. Если на минуточку забыть о комедии и попытаться взглянуть на все это серьезно, то никакой нечуткости я тут не вижу: у них просто разные взгляды на воспитание ребенка и это вполне нормально, тем более, что они вообще такие разные. Кстати, ведь над Марком тут в довольно большой степени давлеют традиции (при всей его будущей трепетной любви к предполагаемому сыну, в которой сомнений нет), ему ведь даже и в голову не приходит, а хорошо ли будет этому конкретному ребенку в этой конкретной школе: раз все Дарси там учились, значит и его сын тоже должен учиться именно там и нигде больше, иначе быть не может. А почему, собссно? Кстати, не факт, что ему самому там было так уж хорошо. Вероятно он получил там хорошее образование и много еще чего полезного, но мне почему-то кажется, что любви и тепла он в своей жизни малость недополучил. В этом смысле у него ж тоже есть этот самый «кол в », от которого ему так трудно избавиться, все его проблемы в личной жизни от этого самого «кола». Так что Бриджит-то как раз ведет тут себя как вполне нормальная мать, которая просто заботится о своем ребенке и прежде всего о его моральном состоянии. И разве она вообще как мать уже и слова не имеет? А вообще все это было действительно смешно, очень хорошо сыграно (Колин-папашка - это вообще моя слабость ) и вполне жизненно, к этому эпизоду у меня нет абсолютно никаких претензий. Wyeth пишет: цитата Для меня довольно значимой разницей между фильмом и книгой является то, что по замыслу автора Ребекка действительно была хищной стервой, медузой, охотилась за Марком и делала Бриджит гадости.
Да, вот тут я, пожалуй, соглашусь. Линия с Ребеккой в фильме уж очень какая-то бредовая, невразумительная и мне тоже кажется какой-то не шибко правдоподобной. «А в остальном, прекрасная маркиза...» Вообще надо бы еще хоть раз посмотреть, чтоб разобраться в клоунах
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 07.01.05 07:36. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Jane пишет: цитата Вообще надо бы еще хоть раз посмотреть, чтоб разобраться в клоунах
Ага, я уже тоже чувствую такую необходимость. А то начинаю ловить себя на том, что обсуждаю на форуме нечто, о чём имею весьма расплывчатое представление. Но решила набраться терпения и ждать выхода на лицензии - может, там бонусы какие-никакие будут? Правда, с этими нашумевшими фильмами никогда не угадаешь, что окажется на двд. Вот в «лепестках надежды» - пожалуйста тебе и интервью, и кадры со съёмок, и субтитры такие, и субтитры сякие. А какого-нибудь «английского пациента» купишь, а там из бонусов только какая-то жалкая фильмография - как будто её в инете нельзя посмотреть. Впрочем, это, наверное, ещё и с длительностью фильма связано.
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 07.01.05 16:15. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Wyeth пишет: цитата Но решила набраться терпения и ждать выхода на лицензии - может, там бонусы какие-никакие будут?
Да, да - обязательно надо дождаться лицензии, ни в коем случае не покупайте то, что сейчас продают! У меня подруга купила эту «тряпку» и позвала меня на просмотр (я-то в кино сходила, а она так и не выбралась) - сказать, что это кошмар, значит не сказать ничего! Помимо отвратительнейшего качества, переводы диалогов можно смело отправлять в номинацию «самый далекий от изначального смысла перевод года». Буквально один пример - причем специально беру только реплики Марка и Бриджет, так как их понимать очень легко (у Колина, в отличие от того же Гранта, вообще дикция шикарная, театральная выучка все-таки - а Рене очень «старается» говорить с английским акцентом и с правильными интонациями, и поэтому выговаривает все слова очень медленно и четко). Диалог тоже не бог весть какой сложный. Они возвращаются после ужина у адвокатов, на набережной ссорятся и на прощание она говорит: BJ: Even if you had asked me tonight, I would have said no, anyway (Даже если бы ты попросил меня сегодня, я бы все равно ответила «нет») MD: (кричит ей вслед): Asked you what? Bridget! Asked you what? (Что попросил? Бриджет! Что попросил?) При этом из предыдущей сцены с Магдой должно быть абсолютно ясно, что Бриджет имеет в виду, так как «Магда моя единственная замужняя подруга, она замужем за партнером Марка, и он попросил ее руки как раз после ужина адвокатского собрания» (надо ли говорить, что эта фраза в переводе не прозвучала вообще??) Перевод этой сцены звучит следующим образом: БД: Даже если бы ты попросил меня сходить с тобой куда-нибудь сегодня вечером, я бы все равно отказалась. МД: Куда сходить, Бриджит? Куда сходить-то? Ну и апофеоз - это, конечно, перевод фразы первой фразы Марка, когда он приходит в музей бить Кливера «Did you see her?» как «Ты с ней спал?» А дальше по тексту - «Ты видел ее, окруженную полицией и собаками, в наручниках?» - и переводчик в явном замешательстве начинает нести полную околесицу, уже не помню что, но вообще не в ту степь, естественно. Короче, посоветовала подруге выкинуть этот диск в помойку и дождаться лицензионки. Чего и всем советую - тогда и обсудим, а то, действительно, впечатление окончательное пока не сложилось.
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.01.05 01:25. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного
Wyeth пишет: цитата Ага, я уже тоже чувствую такую необходимость. А то начинаю ловить себя на том, что обсуждаю на форуме нечто, о чём имею весьма расплывчатое представление.
Во-во, и я о том же.
| |
|
Ответов - 134
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|
|