Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.04 08:35. Заголовок: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Во первЫх строках своего письма хочу сказать всем большое спасибо за теплый прием. Постараюсь оправдать, так сказать.

Очень-очень хочется поделиться своими размышлениями о только что просмотренном ДБД2.

Сказать, что он меня разочаровал, - это не сказать ничего
Попробую объяснить ЧТО ЖЕ ИМЕННО мне так не понравилось.

1. Огромная, на мой взгляд просто колоссальная разница между 1 и 2 фильмом. Разница в жанрах. Примерно такая, как между Англией и Америкой (а точнее, между английским и американским юмором). Как между «Дживс и Вустер» и «Американский Пирог » (ну, это я несколько утрирую).

2. Создатели фильма, имея очень и очень неплохой литературный материал, умудрились выбросить оттуда практически все, выхолостив полностью сюжет и образы главных героев.

3. Милая, добрая, открытая и непосредственная БД в первой части фильма превращается просто в клоуна -«городскую сумасшедшую» во второй. О том, как она выглядит, я говорить не буду О том, как она себя ведет с любимым человеком - тоже , при этом показывая себя равнодушным, толстокожим и тупым существом. Единственный проблеск туманного сознания за весь фильм - это сцена в тюрьме.
Зачем так изуродовали образ Бриджит? Кем после этого выглядит Марк Дарси (уважаемый, между прочим, человек , VIP), любящий ТАКУЮ женщину, позорящую его везде и не желающую ничего слушать? Рабом секса, что ли?
Понятно, что в фильме должен был присутствовать Хью Грант в гораздо большем масштабе, чем его персонаж во второй части книги. Но ведь и здесь переврали чувства и ощущения Бриджит. Ведь в книге-то она понимает, что НЕ ХОЧЕТ ЕГО, понимает, что любит только единственного мужчину, а в фильме-то ОЧЕНЬ даже хочет. Я бы даже сказала, от нее инициатива и исходит. При чем же тут Марк, и хде ж тут любовь...

4. В фильме полно гэгов, причем взяты наиболее смешные сцены из первого фильма и, в слегка переписанном виде, представлены во втором. Бриджит опять падает (попа во весь экран), свитер с оленями (снеговиками), неподобающая одежда, драка и т.д. Про смену акцентов и жанров я уже писала, в этом авторам виделась главная цель. Поржать. Про идею и смысл книг (и первой части фильма) предпочли забыть они...

5.«Гениальные идеи создателей», типа лесбиянки Ребекки, которая почему-то проживает в доме Марка и во время совещания (приглашено человек 10, что само по себе в Англии является невозможным!!!) лежит на полу, помахивая ножками, - вообще тянут на оскароносный сценарий. (Кстати, никто не знает, почему в финальной сцене с Ребеккой и Бриджит к дому подходит коллега Марка? Ему-то Шо там надобно?).


Вообщем, не сердитесь, это, конечно, все ИМХО. Просто я ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ расстроилась Книги действително хорошие, фильм первый (я считаю) удался. Хотелось продолжения. Ну, вообщем, хотелось как лучше... А получилось...

Буду очень рада, если вы меня разубедите.

P.S. А Колин просто ОЧАРОВАТЕЛЕН!!!!!







Спасибо: 0 
Ответов - 134 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]





Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.05 20:21. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Talya пишет:
цитата
Не поняла фразу. Что похоже на тебя?

Когда читаю, представляю себя на месте Бриджит - и становится тошно.

Hermione пишет:
цитата
я как-то пыталась прочитать книгу в оригинале со словарем...я послала все куда подальше...
Естессно - надо же не с этой книги начинать - жаргон на жаргоне сидит и жаргоном погоняет- а с того, что наизусть знаешь в переводе - с Гарри, например (у меня первая книга была Том Сойер)

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.05 21:21. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Kehlen Crow пишет:
цитата
Естессно - надо же не с этой книги начинать - жаргон на жаргоне сидит и жаргоном погоняет- а с того, что наизусть знаешь в переводе - с Гарри, например (у меня первая книга была Том Сойер)


А у меня первыми книгами были детективы Агаты Кристи - и написано очень простым языком, и сюжет «держит в напряжении». Кстати, Гарри Поттер тоже очень хорошим и простым языком написан - читается на одном дыхании, даже если содержание уже знаешь. Вообще, самое трудное - одолеть первую книгу от начала до конца, а чем дальше - тем проще...

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 00:07. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Kehlen Crow пишет:
цитата
Когда читаю, представляю себя на месте Бриджит - и становится тошно

Почему тошно то?..я не «врубаюсь»

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 00:44. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Jane пишет:
цитата
Ну это только значит, что ты знаешь куда больше слов, чем я

ой,да ладно тебе...

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 00:46. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Kehlen Crow пишет:
цитата
с Гарри, например

Carry пишет:
цитата
Кстати, Гарри Поттер тоже очень хорошим и простым языком написан - читается на одном дыхании, даже если содержание уже знаешь

Гаррика я читала только 5 часть в оригинале. нормально,даже отлично просто было! потом правда через полгода прочла на русском - и возмущалась тем,как наши переводят все-таки...


Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 00:50. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Hermione пишет:
цитата
и возмущалась тем,как наши переводят все-таки...


А ведь пятую часть переводили как раз довольно серьезные профессиональные переводчики - В. Голышев, например... А что тогда говорить о первых книгах - просто кошшмарр, ни в какие ворота... Так, ладно, по-моему, пора с этим перемещаться в тему «переводы»...

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 01:04. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Carry
ну да...Полумна Лавгуд - шедевр просто
ВСЕ! закончили!
ДБД-2...что еще можно сказать?... я этот фильм почти не помню...нашла тут одну фоту со съемок(точнее фот у меня много,в том числе когда Колин и Хью деруться в фонтане,а потом отогреваются в бассейне - у Хью такое лицо там ). помните,это были кажется мечты Бриджит что ли,когда она и Марк бегали по лугу летом - снимали похоже глубокой осенью...


п.с. рядом с Марком на столике лежат его сложенные трусы


Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 01:33. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Первая книжка на английском лежит здесь. Кстати - неужели здесь об этом не рассказывала? - в этой библиотеке год назад захожу в гостевую, спрашиваю, нет ли в планах выложить «Дневник», мне отвечает хозяин библиотеки (мужик, конечно же): типа «так вот же он, в разделе =Триллеры=» Просто по Фрейду. Я там поржала, он потом переложил его в =Разное=.

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 01:44. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Wyeth пишет:
цитата
«так вот же он, в разделе =Триллеры=»

Вот это да!

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 01:54. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Wyeth, спасибо! А то у меня Гермиона просила ссылку, а я ее не сохранила, т.к. уже давно купила обе книги. Кстати, значит, это еще один сайт, т.к. я нашла где-то в другом месте, на каком-то английском фанском сайте Бриджет Джонс (но названия точного, хоть убей не помню), там лежат обе книги и еще масса разных «продолжений» всяческих эпигонов (вернее, эпигонок ), в том числе и весьма эротицкого характера...


Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 02:32. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Wyeth пишет:
цитата
Первая книжка на английском лежит здесь

ух ты! спасибо за сайт!

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 12:23. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Tanya пишет:
цитата
Dari, подозреваю, что это Speaking with the angel (кажется так она называется?)

Угу!!! На английском. С той же самой обложкой!!!
Hermione пишет:
цитата
Гаррика я читала только 5 часть в оригинале. нормально,даже отлично просто было! потом правда через полгода прочла на русском - и возмущалась тем,как наши переводят все-таки...

Я все книги, кроме второй, правда, в оригинале читала... Я вообще любительница оригинальчиков. Фрая тоже на англ пытаюсь читать...


Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 12:32. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Dari пишет:
цитата
Угу!!! На английском. С той же самой обложкой!!!


ГДЕ?

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 15:17. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Читала я тут все это, читала, про то как вы все это в оригиналах читаете. И грустно мне так стало... Какие там книги в оригинале, мне статейку-то на пол страницы на английском прочитать тяжко, да и на чтение на русском тоже времени не хватает Н-дааа... Как говорила леди Кэтрин де Бург: «Я ужасно расстроена»

Спасибо: 0 



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.05 17:21. Заголовок: Re: ДБД-2... ЗА гранью разумного


Jane, , не огорчайся - я такая же, если не хуже. Мне и полстатейки не осилить. Для меня чтение в оригинале не является стимулом для изучения английского языка. Вот если бы он был жизненно необходим, я бы его выучила, а так... у меня просто физически нет времени его учить - ребенок, две работы - какой уж тут английский?


Спасибо: 0 
Ответов - 134 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 17
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет