Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.05 22:29. Заголовок: Lost Empires #2




Прочитала несколько совершенно восторженных отзывов иностранных «коллег» об этом фильме. Вернее, это телесериал. У Фёрта - главная роль. Есть вопрос, скажите пожалуйста, кто-нибудь знает, как называется по-русски произведение Пристли, по которому снят этот фильм. Кино это на трех ДВД, если и решиться его закупать, то хочется как следует подготовиться к просмотру...

Текст романа Дж. Б. Пристли «Lost Empires» на русском языке

Предыдущая часть закончилась click here.

Спасибо: 1 
Цитата Ответить
Ответов - 14 [только новые]


оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.11 21:18. Заголовок: olja пишет: Кажется..


olja пишет:

 цитата:
Кажется, субтитры SDH есть.


"Ура, у-ра! Закричали тут швамбраны все." © Оспидя, прям услышал кто-то мои жалобные причитания и малоцензурную брань при проставлении таймингов и сжалился над убогой. Дело теперь за малым — добыть искомое. У кого-нибудь есть идеи, как именно?.. Если что, я тоже в доле, разумеица.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 29.03.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.12 20:39. Заголовок: Скажите, может у ког..


Скажите, может у кого есть ссылочка на этот сериал, а то мне до полной коллекции тока его не хватает Тем более, на сколько мне известно, роль интересная, есть на что посмотреть

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 25.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.12 02:23. Заголовок: Ul@ пишет: может у..


Ul@ пишет:

 цитата:
может у кого есть ссылочка на этот сериал,



Осенью прошлого года вышел DVD в 3-х дисках (1-3, 4-5, 6-7 серии). С субтитрами (английскими). Был почти на всех торрентах. Но на русском языке, по-моему, нигде нет.
Девочки здесь переводили, но судьба этого перевода мне, к сожалению, неизвестна.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 29.03.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.12 18:46. Заголовок: Addicted пишет: Но ..


Addicted пишет:

 цитата:
Но на русском языке, по-моему, нигде нет.



Печалька..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 29.03.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 11:41. Заголовок: Ура! У меня теперь е..


Ура! У меня теперь есть эта прелесть!
Посмотрела пока первую серию, наш там ну просто загляденье. Материал, чувствуется, достойный, так что мальчику есть где развернуться. Он уже с первых кадров это прекрасно демонстрирует .
Жаль только нет русских сабов. Но опять таки наши сердобольные сестры позаботились о кратком пересказе click here .
Как досмотрю, отпишусь подробней, а пока несколько кадров .





Я понимаю, что сильно вряд ли, но все же спрошу, может кому позволит знание языка на должном уровне и более-менее свободное время сделать сабы? Я бы сама с удовольствием, но этого самого должного уровня у меня нет . Ну а роботу по добавлению сабов к видеоряду я могу взять на себя).
Понимаю, что со временем у всех траблы, но, что называется, а вдруг .

з.ы. Ну а кого интересует сам фильм....ну в общем, вы уже знаете....



Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 25.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.13 05:55. Заголовок: Ul@ пишет: может ко..


Ul@ пишет:

 цитата:
может кому позволит знание языка на должном уровне и более-менее свободное время сделать сабы?



Ul@, мне помнится, девочки-форумчанки здесь начинали переводить его, правда, это было давненько. Не исключаю вариант, что работа уже близится к концу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 29.03.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.13 11:49. Заголовок: Addicted пишет: Ul@..


Addicted пишет:

 цитата:
Ul@, мне помнится, девочки-форумчанки здесь начинали переводить его, правда, это было давненько. Не исключаю вариант, что работа уже близится к концу.



Да я помню, что такие разговоры велись, когда читала тему с самого начала, да и ты немного выше об этом упоминала. Просто я не знаю судьбу этого перевода, никого из сторожил с тех пор, как я здесь появилась, больше не видно, к сожалению .

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 29.03.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.13 18:41. Заголовок: Получился довольно и..


Получился довольно интересный сериал с крепкой драматургической основой.
Нам показали неопытного юношу, не знающего людей и совершено не видевшего мир в начале и молодого мужчину, пережившего первое в своей жизни разочарование, потерю, душевную травму (да и физическую тоже, что хоть и менее мучительно, но тоже довольно неприятно ) в конце. Он встречал на своем пути множество совершенно разных людей: хороших и не очень, откровенных мерзавцев и невинных жертв.
Мальчик шел своим пуктем, набивая шишки, совершая поступки, о которвых приходилось потом жалеть, но, тем не менее, набирался полезненого жизненного опыта. И вот в конце концов, перед нами другой человек, уже не зеленый юнец, а повзрослевший молодой мужчина, которому судьба предоставляет второй шанс на счастье и, на этот раз, он точно его не упустит .

Ну и конечно, не может не радовать, что Колина там очень и очень и очень многоооо . Мало того, так как повествование ведется от первого лица, можно постоянно слышать его закадровый голос .

з.ы. Но вот, хоть убейте, я так и не заметила, где там появляется Лоуренс Оливье . Может просто не узнала его....

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 25.03.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.13 01:32. Заголовок: Ul@ пишет: И, в при..


Ul@ пишет:

 цитата:
И, в принципе, не против поделиться, если только кто-нибудь сможет присоединиться к этой кропотливой работе.



Я не могу представить, как технически можно вклиниться в этот процесс.

Ul@ пишет:

 цитата:
Вместе и легче, да и дело пойдет быстрее.



Вообще то, я не очень приветствую коллективизм в этих делах. Имхо, у каждого своя манера, стиль. Желание в процессе перевода искать среднее арифметическое, вариант, устраивающий всех, как правило, тормозит работу, получается своеобразное «лебедь, рак и щука». А какая-нибудь многозначная фраза может вообще остановить процесс.
Я сама большой любитель поискать идеальный вариант, но, когда фильм ждут, это не всегда оправдано, легко из благого дела сделать «долгострой».

Мне кажется, идеальная схема – один перевёл, выложил. Потом все, даже неанглоязыкие, прочли и высказали свои предложения по конкретным фразам, а вот тогда можно и отредактировать.

А я бы по такой схеме с радостью взялась за «Артура Ньюмана», когда он выйдет на dvd-шнике, если ничего не помешает, конечно.

Ul@ пишет:

 цитата:
хоть убейте, я так и не заметила, где там появляется Лоуренс Оливье




Кажется, вот он, старенький только, это же предпоследний его фильм.



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.14 12:32. Заголовок: Addicted пишет: Каж..


Addicted пишет:

 цитата:
Кажется, вот он, старенький только, это же предпоследний его фильм.



Да, это Оливье.

На кинозале появился фильм с субтитрами.

http://kinozal.tv/details.php?id=1163183

Спасибо: 3 
Цитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 29.03.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.14 18:12. Заголовок: прохожий, спасибо бо..


прохожий, спасибо большущее
Наконец дождались, переводчиком отдельное СПАСИБИЩЕ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.03.15
Откуда: Россия, Санкт-Петерубрг
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.15 11:04. Заголовок: Ох, я его досмотрела..


Ох, я его досмотрела сегодня!
Спасибо всем, работавшим над переводом и сабами огромное! [взломанный сайт]
Фильм хороший - читай "душевный, живой", тебя будто затягивает туда, ЗА, В экран :)) Лоуренс Оливье - как жаль было "потерять" его в самом начале. Джон Касл! Ах! Он и его герой очень-очень пришлись мне по душе. С Фёртом они составляют замечательную, тревожно-волнительую пару здесь. И, интересно, мне кажется, или пара Роберт - Нэнси в этой истории менее важна, чем Роберт - дядя Ник, Роберт - Сисси, Роберт - Джули? Т.е. Нэнси - возможное будущее ,потому проходит важным, но как бы вторым планом?..

прохожий пишет:

 цитата:
Addicted пишет:

цитата:
Кажется, вот он, старенький только, это же предпоследний его фильм.

Да, это Оливье.




Конечно, Оливье! У него удивительная способность "растворяться" в персонаже. Но не до конца :)) Ну и грим, конечно (его Шел в "Марафонце" чего стоит!)
Вот, кажется, мне Колина узнаешь всегда и сразу. Но... может быть, я ошибаюсь?..

Еще раз спасибо всем, кто делает так, что можно просто скачать и посмотреть!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.03.15
Откуда: Россия, Санкт-Петерубрг
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.15 14:08. Заголовок: Надеюсь, информация ..


Надеюсь, информация лишней не будет.

Т.к. ссылка на роман в заголовке неактивна, оставлю действующую (пока) на текст романа на русском языке. Забавное название ему там дано "Дядя Ник и варьете" ;)

Так же мне попался неплохой краткий анализ-описание романа.
Герои романа "Потерянные империи"

В романе «Потерянные империи» (Lost Empires, 1965) Пристли экспериментирует с художественным временем, стремясь совместить реальный план и иносказательный смысл нарисованной им картины общественной жизни. В романе освещается тема кризисного состояния современной Англии. Каждый конкретный образ носит символический характер. Название романа имеет в виду вполне конкретное явление - театры варьете, обычно называвшиеся Empire, очень распространенные в Англии до первой мировой войны и утратившие свое значение после войны в связи с укрепившейся популярностью кино. «Потерянные империи» - это потерявшие свою популярность театры варьете, но в то же время в иносказательном плане это потерянная Британская империя. Начало утраты популярности театров варьете соотнесено с кризисом Британской империи. На смену театру варьете пришло американское кино; престиж Англии ущемляется усилившимся влиянием США.

Герои романа бросают английское варьете и перебираются в Америку, где начинают заниматься бизнесом в кино. Описание богемной жизни актеров, закулисные интриги, авантюрные поступки характеризуют в романе не только театр варьете, но и английское общество накануне войны. Дядя Ник говорит герою романа Ричарду Гернкаслу: «Мы все катимся в болото». Лейтмотив романа - предсказание старого индуса: «Огонь, ярость и кровавое убийство кругом». Эти слова предвещают первую мировую войну. Но иносказательный смысл романа относится не только к первым десятилетиям века, он связан и с современностью. Действие в прологе и в эпилоге происходит в наши дни. Прошлое дано как содержание одной рукописи, с которой знакомятся в настоящем. Таким образом, композиция романа расширяет смысл аллегории: имеется в виду не только Англия периода первой мировой войны, но и последующего времени, когда кризис британского империализма привел к распаду империи. Реалистическая аллегория Пристли заключает в себе конкретно-историческое содержание.

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 18.03.15
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.15 16:08. Заголовок: Дядя Ник - Джон Кастл


Интервью Джона Кастла ЯнуЭтерингтону, "ТВТайм Мэгэзин" ноябрь 1986. На английском “Illusionist with No Illusions”
Если кому-то, кто может перевести, оно покажется интересным (Nat-nat?!:)), было бы очень интересно его прочесть

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 16
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет