Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение
Вероника



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.05 22:29. Заголовок: Lost Empires #1




Прочитала несколько совершенно восторженных отзывов иностранных «коллег» об этом фильме. Вернее, это телесериал. У Фёрта - главная роль. Есть вопрос, скажите пожалуйста, кто-нибудь знает, как называется по-русски произведение Пристли, по которому снят этот фильм. Кино это на трех ДВД, если и решиться его закупать, то хочется как следует подготовиться к просмотру...

Текст романа Дж. Б. Пристли «Lost Empires» на русском языке

Спасибо: 1 
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


Den





Зарегистрирован: 11.02.10
Откуда: г. Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 07:39. Заголовок: Дамы, а кто видел &#..


Дамы, а кто видел "Дядя Ник и варьете" электронный в интернете (на русском)?
Поделитесь ссылкой, м.б. и самим романом , пожалуйста!

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 12:51. Заголовок: Den пишет: Дамы, а ..


Den пишет:

 цитата:
Дамы, а кто видел "Дядя Ник и варьете" электронный в интернете (на русском)?


Я искала по всему рунету где-то около года назад, когда впервые услышала, что его у нас переводили-таки (хоть и под идиотским названием), но тогда его в сети точно не было, если только за этот год кто-то отсканировал и выложил. Насколько я знаю, у нас этот роман издавался только один раз, в двухтомнике Пристли 1990 года, и с тех пор не переиздавался. Двухтомник выглядит так:


По-хорошему, надо бы мне доехать все-таки до Иностранки, взять эту книгу на руки и отсканировать самой, но я все надеюсь, что, может, кто-нибудь это сделает вместо меня. Просто времени на всё, чем надо бы заняться, отчаянно не хватает, увы...


Спасибо: 1 
Профиль
Den





Зарегистрирован: 11.02.10
Откуда: г. Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 15:26. Заголовок: Carrie пишет: Я иск..


Carrie пишет:

 цитата:
Я искала по всему рунету где-то около года назад,



Тоже искала в рунете, причем недавно, но ищец я неважный, думала, м.б. кто-то более рукастый и удачливый все же нарыл. Тоже вышла на этот двухтомник. Вроде бы, можно его заказать в интершопе. Попробую.

Спасибо: 0 
Профиль
olja





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 19:32. Заголовок: Den пишет: а кто ви..


Den пишет:

 цитата:
а кто видел "Дядя Ник и варьете"



Ну и название же роману дали.

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 20:11. Заголовок: olja пишет: Ну и на..


olja пишет:

 цитата:
Ну и название же роману дали.


И не говори. Я аж села от удивления, когда первый раз об этом услышала. Видимо, по аналогии с рассказом того же Пристли "Дядя Фил и телевизор" (в оригинале — Uncle Phil on TV). Дядя Федор, пёс и кот, короче...
Впрочем, переводчик там заявлен неплохой — В. Ашкенази (который не композитор пианист [взломанный сайт] ). Может, это редактор учудил, не знаю. Название же совершенно символичное, двуплановое, как и многое, что там происходит, даже судя по экранизации — зачем же было его менять-то?... Впрочем, я уже давно смирилась с тем, что логика переводчиков в некоторых случаях напрочь ускользает от моего понимания.

Спасибо: 0 
Профиль
Den





Зарегистрирован: 11.02.10
Откуда: г. Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 21:29. Заголовок: Заказала вот здесь...

Спасибо: 0 
Профиль
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 21:51. Заголовок: Carrie пишет: перев..


Den пишет:

 цитата:
Заказ как бы приняли.


Может, отсканируешь? [взломанный сайт]

Carrie пишет:

 цитата:
переводчик там заявлен неплохой — В. Ашкенази


И Нора Галь. Проскочила инфа о них двоих. Но не смогла найти, кто именно перевел «Дядю Ника».
PS и даже так:

 цитата:
Перевод с английского Н. Галь, В. Ашкенази и др.


click here<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 22:10. Заголовок: Romi пишет: И Нора ..


Romi пишет:

 цитата:
И Нора Галь.


Я точно помню, что Нора Галь переводила "Опасный поворот", "Время и семью Конвей" и еще, может, какие-то рассказики на ее счету имеются. В этом двухтомнике собраны и пьесы, и рассказы, и романы, насколько я поняла, так что переводчики тут тоже, по идее, самые разные. Конечно, было бы здорово, если бы именно она перевела "Империи", но что-то я сильно сомневаюсь, т.к. инфа об этом наверняка где-нибудь проскочила бы, она ж известный мэтр и гуру отечественного переводоведения.

Спасибо: 0 
Профиль
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 22:15. Заголовок: Carrie пишет: но чт..


Carrie пишет:

 цитата:
но что-то я сильно сомневаюсь


Тогда я рада, что это не она дала такое название.

Спасибо: 0 
Профиль
Den





Зарегистрирован: 11.02.10
Откуда: г. Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.11 07:07. Заголовок: Romi пишет: click he..


Romi пишет:

 цитата:
click here



Н-да, не даром: 806 р. (том?)!

В «Авоське» 145 р. двухтомник, а отдельно второй том - 65 р. Пересылка дороже!


Romi пишет:

 цитата:
Может, отсканируешь?


Для начала надо бы получить заказ… Ттт!

Спасибо: 0 
Профиль
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.11 13:26. Заголовок: Взяла в библиотеке. ..


Оффтоп: Взяла в библиотеке. Мера вынужденная, зато быстро. Перевод «Дяди Ника» — В. Ашкенази и С. Майзельс. Начала читать, но сейчас оставлю и начну сканировать. Так что, Den, не заморачивайся сканом, а читай в удовольствие. Хорошее издание — его надо иметь в своей библиотеке. Выложу, как сделаю.

Спасибо: 2 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.11 20:13. Заголовок: Romi http://jpe.ru..


Romi
[взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
Профиль
olja





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.11 20:59. Заголовок: Romi http://jpe.ru/..


Romi

Уселась вся в ожидании. [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
Профиль
Wyeth





Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.11 02:23. Заголовок: Romi, здорово! http..


Romi, здорово!
А я качаю ВВС-шную радиопостановку - интересно, насколько она близка к тексту? Текст книжки, действительно, нигде не найти.

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.11 09:07. Заголовок: Wyeth пишет: А я ка..


Wyeth пишет:

 цитата:
А я качаю ВВС-шную радиопостановку - интересно, насколько она близка к тексту?


О, и такое даже есть. Ну что ж, мысли о субтитрах обретают все более реалистическую форму. Я об этом думаю с тех самых пор, как английский супруг нашей Mimi любезно согласился помочь разобрать там кое-какие фразы, смысл которых от меня лично ускользает (Томми Бимиш, к примеру, со своим прононсом — это вообще , особенно в песенных номерах). А если будет еще литоснова под боком, то вообще живем. Осталась самая малость — освоить наконец софт по "производству" субтитров и найти время... 7 серий все-таки, это вам не баран чихнул.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 25
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет