Автор | Сообщение |
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 04.01.07 01:59. Заголовок: "Гордость и предубеждение" BBC #5
|
|
|
Ответов - 463
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
All
[только новые]
|
|
tanjaCH
|
| |
Зарегистрирован: 22.06.06
Откуда: Россия, Тольятти
|
|
Отправлено: 16.01.07 13:01. Заголовок: Re:
Ну мне бы одних поцелучиков бы было мало! А на самом деле, у меня может сложиться немалый список. Я бы просмотрела "хронику событий", относящихся к так называемым "официальным приемам": к матушке, к тетушке, к сестричке друга, к подруге с мужем. Но самое интересное, это конечно-же общение главных героев. И это все непременно языком Остен. От ее диалогов и отношению к героям я просто в восторге. Для меня ее труды, просто бальзам на душу. До такой степени они мне близки духом. (Я бы позволила сказать, что у меня от Остен "слюнки текут"). И это бы все увидеть в исполнении полюбившихся персонажей и актеров! Вот такое скромное желание!
|
|
|
Лола
|
| опасный вальмоньяк
|
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 16.01.07 22:05. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | (*осторожно*): а прочее - это что?... |
| чтение фанфиков ни для кого даром не проходит
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.01.07 23:59. Заголовок: Re:
Лола пишет: цитата: | чтение фанфиков ни для кого даром не проходит |
| Чтение-то, может, еще и проходит, а вот перевод точно нет... (Впрочем, у меня всегда было испорченное воображение, это я просто долго и умело маскировалась.) tanjaCH пишет: цитата: | Но самое интересное, это конечно-же общение главных героев. И это все непременно языком Остен. От ее диалогов и отношению к героям я просто в восторге. |
| Ну, у Остен там диалогов на целую серию вряд ли наберется, но вот на парочку прелестных сцен определенно хватило бы. Ну, я тут уже неоднократно и нудно перечисляла, каких не вошедших сцен мне смертельно жаль, не буду повторяться. Но вот эпилог драматизировать я бы не стала, наверное - фильм должен все-таки заканчиваться свадьбой, имхо. Ну, типа, венец - делу конец, а кто смотрел - тот молодец.
|
|
|
tanjaCH
|
| |
Зарегистрирован: 22.06.06
Откуда: Россия, Тольятти
|
|
Отправлено: 17.01.07 09:19. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | наверное - фильм должен все-таки заканчиваться свадьбой, |
| Ну конечно-же свадьбой! А если помечтать! Допустим, несколько позже автор написала-бы продолжение истории и в году этак 2000-ом для нас, прелестных, снимают еще серий 6. Естесствно приучастии тех-же актеров. И все это так замечательно у них получилось, что все их хвалят по поводу проделанной работы и мы все тоже безмерно счастливы!
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 20.01.07 21:24. Заголовок: Re:
Дамы, помните, обсуждая странички из "Мейкинг", мы нашли строчки про наклеивание на бумагу чего-то-там? Я помню, еще предположила, что это аппликация, но, может, в фильм эти кадры не вошли? Так есть это в фильме! Вот, любуюсь немножко вчера - знакомый эпизод, конечно, в конце 6 серии, (сейсас войдут Бингли и Дарси) Джейн и Лиззи за столом, Лизии читает, а Джейн - как раз наклеивает, похоже, аппликации на лист бумаги. Во!!!
|
|
|
Svetlana_a
|
| |
Зарегистрирован: 13.08.06
Откуда: Беларусь
|
|
Отправлено: 20.01.07 21:30. Заголовок: Re:
Это ж надо - все увидеть! гор , который раз фильм смотришь?
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 20.01.07 21:33. Заголовок: Re:
Спроси что-нибудь полегче... Как видишь, Нельзя объять необъятное (обнять необнятого, хе-хе) Век живи - век смотри! Смотреть, присматриваться, и еще раз всматриваться!
|
|
|
Svetlana_a
|
| |
Зарегистрирован: 13.08.06
Откуда: Беларусь
|
|
Отправлено: 26.01.07 23:03. Заголовок: Re:
Дамы, я меж тем снова смотрю ГиП (как обещала Romi, 82-й раз ). С учетом особенностей восприятия, я нескоро еще начну рассматривать трещины на потолке, а вот в который раз обратила внимание на словесные перепалки Лиззи и Дарси. Мне не очень нравится перевод того эпизода, где речь зашла об образованных женщинах (имхо, немного "неточно" и потерялся смысл Лизиного ответа). Но раз несколько промотала на замедленном - на лицо Дарси, когда он, удивленно поворачивается и смотрит на Лиззи, забросив письменные свои упражнения. До сих пор не могу воспринимать этот "высший актерский пилотаж", когда лицом можно передать больше, чем иной полчаса разоряться будет - как должное. Колин - гений. Или я нездорова. Хотя возможно и то, и другое.
|
|
|
Svetlana_a
|
| |
Зарегистрирован: 13.08.06
Откуда: Беларусь
|
|
Отправлено: 26.01.07 23:07. Заголовок: Re:
Вот..
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 27.01.07 00:06. Заголовок: Re:
У Svetlana_a пишет: цитата: | Колин - гений. Или я нездорова. Хотя возможно и то, и другое. |
| Конечно, здорова, и конечно, он гений. Этот кадр доказывает. Всякий раз хочется сказать, что этот - самый лучший, потом: нет, вот тот и так до бесконечности. В любом из переводов были неправильности, но я их уже не помню. Трудность добавляется еще и тем, и не только тут, что Дэвис стремился по максимуму сохранить диалоги Остен, но при этом их нужно было сократить, не нарушив логики рассуждений. Вообще, ему удавалось. А переводчикам на это не хватало чего-то-там. Мозгов. Знаний. Времени. Зарплаты. Нужное отметить. А у нас нет "правильного" перевода скрипта? Вообще, сверяться можно по Маршаку, ИМХО. Такое ОФФ на эту тему. Помнится, когда вышла Собака на сене с Боярским, я, помня, что книга вооот такой толщины, заинтересовалась, как же им удалосьсократить, не порушив логики и смысла? Взяла книгу и сравнивала. Качественно, знаете ли! Там нет отсебятины сценариста. Часто выброшены целые страницы, Фраза начинается в одном диалоге, а заканчивается на др странице сосвем в другом и о другом, тем не менее, все состыковано просто виртуозно!
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 27.01.07 00:13. Заголовок: Re:
Вообще, вторая половина первой серии - с проживания в незерфилде, хреновата по цветности, даже на моем англ ДВД, сравните:
|
|
|
|
Romi
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 27.01.07 00:19. Заголовок: Re:
гор пишет: цитата: | Вообще, сверяться можно по Маршаку, ИМХО. |
| Мое ИМХО — по Гуровой. У Маршака блёклый какой-то. А ты сравнивала?
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 27.01.07 00:47. Заголовок: Re:
Romi пишет: Когда-то давно, когда язык учила - читала параллельным манером. Обнаружила Гуровой, сравнивала, но не так уж прям все. Мне показалось, МАршак точнее, но насчет красивости - не знаю. В данном случае советовала в смысле правильности, хотя не ручаюсь за себя как за переводчика, ей-бо я очень пристрастна и максимально близко к тексту мне было бы скучно париться. Так я только ради такого, как Месяц в деревне старалась.
|
|
|
Svetlana_a
|
| |
Зарегистрирован: 13.08.06
Откуда: Беларусь
|
|
Отправлено: 27.01.07 00:58. Заголовок: Re:
цитата: | - Всем этим она действительно должна обладать, - сказал Дарси. - Но я бы добавил к этому нечто более существенное - развитый обширным чтением ум. - В таком случае меня нисколько не удивляет, что вы знаете только пять-шесть образованных женщин. Скорее мне кажется странным, что вам все же удалось их сыскать. |
|
- это Маршак. А как у Гуровой? А главное - как в фильме, можно перевести дословно этот кусочек?
|
|
|
Svetlana_a
|
| |
Зарегистрирован: 13.08.06
Откуда: Беларусь
|
|
Отправлено: 27.01.07 01:03. Заголовок: Re:
гор , тот кадр, что я выложила - явно хуже по качеству, но это с итальянского сайта. там, кстати говоря, вообще не самого лучшего кач-ва фоты. Капсы я делать не умею, поэтому продемонстрировать кадр с моего диска не могу. Мне кажется, у нас с Romi одинаковые диски.
|
|
|
Ответов - 463
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
All
[только новые]
|
|