Автор | Сообщение |
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 02.02.10 21:48. Заголовок: Кинофестивали, номинации, награды - 5
|
|
|
Ответов - 229
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
|
| опасный вальмоньяк
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Некрайний Север
|
|
Отправлено: 28.02.11 21:45. Заголовок: Elena http://jpe.ru..
Elena а на ОРТ как отличились?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 25.06.05
|
|
Отправлено: 28.02.11 21:49. Заголовок: Ужасно рада за Ферта..
Ужасно рада за Ферта
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 16.03.07
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 28.02.11 21:51. Заголовок: Вероника пишет: Дор..
Вероника пишет: цитата: | Дорогие мои форумчанки! Несмотря на то, что я давно-давно уже отошла "от дел", сегодня просто не могу не быть здесь ... |
| Присоединяюсь к поздравлениям, хотя тоже уже отошла, да и не очень то и была «при делах»))) Все же была, но негласно. Поэтому, услышав новость, вспомнила вашу замечательную компанию. Поздравляю Колина Ферта и его чудесных поклонниц!!! Гип-гип-ура!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
|
|
Отправлено: 28.02.11 22:57. Заголовок: Elena пишет: "р..
Elena пишет: Я и сама разочаровалась бы. Даже наши комментаторы, хоть и переводили через пень колоду, такого не придумали. А я качаю «83-я церемония вручения премии “Оскар”». Там можно отключить русский.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 30.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 28.02.11 22:59. Заголовок: Лола пишет: Elena а..
Лола пишет: цитата: | Elena а на ОРТ как отличились? |
| Сейчас как раз идёт передача по ОРТ. Послушаю! Правда, в новостях перевод был вполне приемлемый. Не в смысле адекватности , а в "здравом смысле"
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 28.02.11 23:08. Заголовок: Romi пишет: А я кач..
Romi пишет: цитата: | А я качаю «83-я церемония вручения премии “Оскар”». Там можно отключить русский. |
| "завистливо" У-у-у.... Хотя, в принципе, достаточно четырех роликов.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
|
|
Отправлено: 28.02.11 23:14. Заголовок: olja пишет: Хотя, в..
olja пишет: цитата: | Хотя, в принципе, достаточно четырех роликов. |
| Вот от зависти не знаешь, чем уколоть. А его же периодически показывали.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 28.02.11 23:17. Заголовок: Romi пишет: Вот от ..
Romi пишет: цитата: | Вот от зависти не знаешь, чем уколоть. А его же периодически показывали. |
| Ну дык, извелась уже фся...
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 21.03.10
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 28.02.11 23:35. Заголовок: Хорошо ночью посидел..
Хорошо ночью посидели, девчонки! Спасибо вам, неспящим! Поздравляю всех ! Смотрела Колинову наградную речь, сегодня вечером уже, вся разволновалась прямо... ой.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 22.02.10
|
|
Отправлено: 28.02.11 23:53. Заголовок: В этом году " з..
В этом году " знаток" Мцитуридзе поклонник " Социальная сеть" не в пример прошлого года, говорила не так много (да и одета была поприличней). Говорили в основном Сергей Шолохов и Васильев (историк моды), а вот то, что они говорили просто бальзам на душу, очень хвалили "Король говорит", а когда проиграл Бжефри Раш Шолохов был вне себя и сказал, что у Бейла кроме двух эмоций на лице он ничего больше не заметил.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 03.06.06
Откуда: РФ, Кострома
|
|
Отправлено: 01.03.11 00:19. Заголовок: Ну ОТР не так позорн..
Ну ОТР не так позорно вроде перевели и дайджест сделали. Ждала хуже
|
|
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
|
|
Отправлено: 01.03.11 00:46. Заголовок: Elenavk пишет: Ну ..
Elenavk пишет: цитата: | Ну ОТР не так позорно вроде перевели и дайджест сделали. Ждала хуже |
| Да, я специально послушала, как Колинову речь перевели — и узнала голос Гаврилова (один из очень хороших наших переводчиков еще "пиратско-кассетных" времен). Он все правильно вроде словил, не облажался (ну и время у них все-таки было уже ляпы поправить). Факи дуры-Мелиссы, правда, деликатно переводить не стали, в результате чего реплика Сайдлера ("спасибо королеве, что не посадила меня в Тауэр за употребление того ругательства, которое тут недавно произнесла Мелисса Лео") повисла фактически в воздухе. Ну да ладно, это уже мелочи по сравнению с "уборной".
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: РФ, Красноярск
|
|
Отправлено: 01.03.11 04:53. Заголовок: Carrie http://jpe.r..
Carrie за перевод!!! Потрясающий, своевременный и ПРАВИЛЬНЫЙ, как всегда. Вот, дамы, ей-богу, если я начну в наших СМИ обнаруживать адекват, то сразу пойму, что этот репортер бывает на нашем форуме и сайте. Ну ёлки, коли сами не могут, уж учились бы. Ну откуда такой апломб и невероятное самомнение? Повбывав бы! Ладно, главное - Колину долгожданное и заслуженное ГИП-ГИП-Ура!!! И такой остался в анналах форума взрыв восторгов! Это как-никак История. И это вы, милые мои форумчанки, ее написали, с самого первого дня существования форума и сайта. [взломанный сайт]
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 30.04.08
Откуда: Первоуральск
|
|
Отправлено: 01.03.11 08:46. Заголовок: Carrie http://jpe.r..
Carrie Спасибо за перевод! Очень жаль, что таких профессионалов мало в нашей журналистике. Я смотрела по ОРТ в новостях, и там довольно прилично перевели. Carrie пишет: цитата: | Ну да ладно, это уже мелочи по сравнению с "уборной". |
| Нам остается только стыдится за своих соотечественников-переводчиков. Зачем таких тс-с отправляют на подобные мероприятия!? Даже я понимаю, что в английском столько "подводных камней", есть фразы, которые могут означать что угодно. Неужели нельзя было подумать головой, прежде чем писать такое. I have some impulses I must attend to backstage... Эта фраза Колина могла означать (по моему мнению): 1. Выйти за сцену и сплясать джигу (чтобы сбросить нервное напряжение); 2. Смачно выразиться (он же джентльмен, и не мог, как Мелисса на публике "спустить пар") типа "...твою мать (сеть), я сделал ЭТО "; 3. В конце концов, просто "глубоко подышать" , а короче - справиться с волнением (перевозбуждением). Было видно, как он волнуется. И это нормально! Я горжусь Колином! И очень счастлива, что он получил заслуженную награду.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 25.02.09
Откуда: Ростов-на-Дону
|
|
Отправлено: 01.03.11 08:59. Заголовок: Carrie, спасибо боль..
Carrie, спасибо большое за перевод, это ж бальзам на мою фертодушу, после всех этих псевдопереводов. У мну болит голова с утра, я вчерась с чинзано праздновала
|
|
|
Ответов - 229
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|