Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 18.05.07 01:51. Заголовок: Поговорим о поэзии?
| |
|
Ответов - 91
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 22.05.07 20:52. Заголовок: Re:
Лола Отличные стихи... Я тоже люблю Элюара, и еще кое-что из Апполинера сильно ндра... Особенно в оригинале они красивые, просто музыка. olja пишет: цитата: | Как-то перекликается с Катуллом, по моим ощущениям... |
| Ну да, они все в чем-то перекликаются, которые на одну тему, только разными словами. Вот еще испанская тема навеяла - и все о том же... Скрытый текст
цитата: | Из "Мексиканского романсеро" И. Бродского Сад громоздит листву и не выдает вас зною. (Я знал, что я существую, пока ты была со мною). Площадь. Фонтан с рябою нимфою. Скаты кровель. (Покуда я был с тобою, я видел все вещи в профиль). Райские кущи с адом голосов за спиною. (Кто был все время рядом, пока ты была со мною?) Ночь с багровой луною, как сургуч на конверте. (Пока ты была со мною, я не боялся смерти). |
|
|
| |
|
|
| опасный вальмоньяк
|
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 22.05.07 21:23. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | и еще кое-что из Апполинера |
| О да, и еще Арагон , и Превер местами.
| |
|
|
| опасный вальмоньяк
|
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 22.05.07 21:56. Заголовок: Re:
Ну, к испанской теме Луис Видалес, занятный товарищ Двустишия у него прикольные: Скрытый текст
цитата: | От семечка, что прорастает в наших следах, всходит обычно вчерашнее дерево. Наша любовь была такой спонтанной, что я тебя увидел кончиками пальцев. Должен сказать, что в тебе умерло столько всего, что уж и сам ты — немножечко призрак. Восторгаются Джокондой, не замечая, что славой ее восторгаются. Дадим имена вещам, иначе — как же мы сможем их отрицать? |
|
|
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 22.05.07 22:30. Заголовок: Re:
Ой, дамы, как все это проникновенно, и Бродский и Видалес.
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 11.12.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 23.05.07 20:04. Заголовок: Re:
Лола, Элюара - о любви - чудесное. Необъяснимо всё же, почему одно цепляет, другое - нет. На уровне ощущений, как с музыкой. Olja, отдельное спасибо за Лорку. Очень люблю его. Кажется, только у него в стихах Испания не книжная, не литературная, а осязаемая, реальная, со звуками, запахами, ритмами. С пылью, с жарой, с солнцем, и - страстью, с плотью и кровью. И пьесы его: вроде проза, а ощущение остается - стихи. "Кровавую свадьбу" без внутренней дрожи не могу читать, с первых же реплик. Да и не только её. Жаль, сборника нет под рукой.
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 25.05.07 08:03. Заголовок: Re:
Tatiana пишет: цитата: | Очень люблю его. Кажется, только у него в стихах Испания не книжная, не литературная, а осязаемая, реальная, со звуками, запахами, ритмами. |
| Да, у него стихи как музыка. У меня треть заветной тетрадки с Лоркой. Жаль испанского не знаю, но пыталась читать, просто ради ощущений.
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 21.06.06
Откуда: France
|
|
Отправлено: 26.05.07 20:54. Заголовок: Re:
Девочки, прошу прощение, что вмешиваюсь. Но вот мое любимое стихотворение пролюбофть. Прошу прощения, что без перевода, но не удержаться. И правда роскошно, по-моему. L'invitation au voyage Mon enfant, ma soeur, Songe à la douceur D'aller là-bas vivre ensemble ! Aimer à loisir, Aimer et mourir Au pays qui te ressemble ! Les soleils mouillés De ces ciels brouillés Pour mon esprit ont les charmes Si mystérieux De tes traîtres yeux, Brillant à travers leurs larmes. Là, tout n'est qu'ordre et beauté, Luxe, calme et volupté. Des meubles luisants, Polis par les ans, Décoreraient notre chambre ; Les plus rares fleurs Mêlant leurs odeurs Aux vagues senteurs de l'ambre, Les riches plafonds, Les miroirs profonds, La splendeur orientale, Tout y parlerait À l'âme en secret Sa douce langue natale. Là, tout n'est qu'ordre et beauté, Luxe, calme et volupté. Vois sur ces canaux Dormir ces vaisseaux Dont l'humeur est vagabonde ; C'est pour assouvir Ton moindre désir Qu'ils viennent du bout du monde. - Les soleils couchants Revêtent les champs, Les canaux, la ville entière, D'hyacinthe et d'or ; Le monde s'endort Dans une chaude lumière. Là, tout n'est qu'ordre et beauté, Luxe, calme et volupté.
| |
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 26.05.07 21:24. Заголовок: Re:
Belka И я, и я люблю Бодлера! (прошу пардону, что я уж слишком многих, получается, люблю, но что поделать... ) Правда, в "Цветах зла" мне у него больше нравятся другие стихи, но это и впрямь - одно из самых светлых, и очень, очень музыкальное (наверное, после Гюго Бодлер второй такой "музыкант" во французской лирике...) Вот перевод Мережковского: Приглашение К Путешествию Голубка моя, Умчимся в края, Где все, как и ты, совершенство, И будем мы там Делить пополам И жизнь, и любовь, и блаженство. Из влажных завес Туманных небес Там солнце задумчиво блещет, Как эти глаза, Где жемчуг-слеза, Слеза упоенья трепещет. Это мир таинственной мечты, Неги, ласк, любви и красоты. Вся мебель кругом В покое твоем От времени ярко лоснится. Дыханье цветов Заморских садов И веянье амбры струится. Богат и высок Лепной потолок, И там зеркала так глубоки; И сказочный вид Душе говорит О дальнем, о чудном Востоке. Это мир таинственной мечты, Неги, ласк, любви и красоты. Взгляни на канал, Где флот задремал: Туда, как залетная стая, Свой груз корабли От края земли Несут для тебя, дорогая. Дома и залив Вечерний отлив Одел гиацинтами пышно. И теплой волной, Как дождь золотой, Лучи он роняет неслышно. Это мир таинственной мечты, Неги, ласк, любви и красоты.
| |
|
|
| опасный вальмоньяк
|
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 26.05.07 21:27. Заголовок: Re:
Belka... Немедленно утащила
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 26.05.07 21:56. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | Вот перевод Мережковского: Приглашение К Путешествию |
| Ой, а это то самое? Дитя, сестра моя, уедем в те края, где мы с тобой не разлучаться сможем, где для любви века, где даже смерть легка, в краю желанном, на тебя похожем...
| |
|
|
| опасный вальмоньяк
|
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 26.05.07 22:23. Заголовок: Re:
olja пишет: Да-да
| |
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 27.05.07 00:10. Заголовок: Re:
Ну, тут уж я не удержалась. Как я признавалась, люблю, чтобы мне читали поэзию. А если честно, то лучше уж пусть споют. Вот я вам и предлагаю это послушать - Приглашение к путешествию в переводе И.Озеровой. А кто желает - выложу сейчас весь диск Тухманова мохнатого 1976-го в темке про музычку - ПО ВОЛНЕ МОЕЙ ПАМЯТИ
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 27.05.07 00:14. Заголовок: Re:
гор пишет: цитата: | А кто желает - выложу сейчас весь диск Тухманова мохнатого 1976-го в темке про музычку - ПО ВОЛНЕ МОЕЙ ПАМЯТИ |
| гор А-а-а! Больное место! Если возможно, плиз гор пишет: цитата: | Вот я вам и предлагаю это послушать - Приглашение к путешествию в переводе И.Озеровой. |
| Слушаю, чудо! Спасибо!
| |
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 06.06.07 19:29. Заголовок: Re:
В честь дня рождения солнца нашей поэзии, Александра нашефсе Сергеевича, решила вспомнить что-нибудь любимое, но не слишком длинное: цитата: | Не множеством картин старинных мастеров Украсить я всегда желал свою обитель, Чтоб суеверно им дивился посетитель, Внимая важному сужденью знатоков. В простом углу моем, средь медленных трудов, Одной картины я желал быть вечно зритель, Одной: чтоб на меня с холста, как с облаков, Пречистая и наш божественный спаситель - Она с величием, он с разумом в очах - Взирали, кроткие, во славе и в лучах, Одни, без ангелов, под пальмою Сиона. Исполнились мои желания. Творец Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна, Чистейшей прелести чистейший образец. |
| цитата: | Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит — Летят за днями дни, и каждый час уносит Частичку бытия, а мы с тобой вдвоем Предполагаем жить, и глядь — как раз умрем. На свете счастья нет, но есть покой и воля. Давно завидная мечтается мне доля — Давно, усталый раб, замыслил я побег В обитель дальную трудов и чистых нег. |
|
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 28.02.07
Откуда: Беларусь
|
|
Отправлено: 06.06.07 19:41. Заголовок: Re:
Carrie , спасибо. Может, это и старомодно, но я люблю стихи Пушкина
| |
|
Ответов - 91
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|
|