Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение
КОЛИНопреклонённая


Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.05 09:54. Заголовок: Переводы #2..


Вот ведь.. кончилась тут

Предложение по стандартизации субтитров в Европе
SRT Subtitles

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 217 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 22:26. Заголовок: Romi пишет: - Ты и ..


Romi пишет:

 цитата:
- Ты и правда выступал?
- Вовсе нет.


А мне там, честно говоря, слышится нечто вроде:

— I see you've come out?
— No, not at all.

У глагола come out есть значение "выезжать, бывать на людях" (о девицах, к примеру, так говорили, когда они начинали "выезжать в свет", т.е., возможно, тут еще и насмешка-ирония). Может, мне что-то не то слышится, конечно ( температурой 38,5 еще и не то услышишь ), тогда поправьте меня. Мой "обоснуй" такой: Берти же папашка ясно сказал — поскольку твой брат пренебрегает своими обязанностями, тебе придется чаще выступать на публике. Вот он и выступает, бедолага, пока здоровый братец порхает где-то "по делам" (думается, что самолетик тут тоже метафора, этакая попрыгунья-стрекоза.) Кроме того, этот смысл вполне согласуется и с предыдущими кадрами, когда мы видим, как Берти выступает на какой-то фабрике, и с последующими, когда, уже став королем, Дэвид обвиняет его в том, что он "жаждет выступать перед большей аудиторией и поэтому стал брать уроки красноречия". То есть, я бы как-то так перевела:

— Смотрю/говорят, ты стал часто выступать на публике?/вышел в свет?/оратором заделался? (ну это уж совсем издевательски, это, скорее, в подтексте подразумевается).
— Нет, вовсе нет.

ИМХО, как водится. Не исключаю, что у меня просто слуховые галлюцинации.

olja пишет:

 цитата:
Подумалось про две вот эти фразы, они перекликаются очень интересно.


Да ужжж, от этих королей хрен чего дождешься, короче.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Люберцы
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 22:29. Заголовок: Nice of you to come ..


Nice of you to come up

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 22:36. Заголовок: Mimi пишет: Nice of..


Mimi пишет:

 цитата:
Nice of you to come up


О, ну мож и так, спасибо! А почему он тогда отвечает "No, not at all?" Меня это смутило. Типа, не nice? Есть такой вариант ответа? Мне казалось, что тут тогда уместнее было бы в качестве ответа что-то вроде "you welcome". Ну, ежели они так говорят, то и славно, стало быть, вопрос снимается. Тогда все гораздо проще:

— Спасибо, что встретил.
— Не за что.

*вздыхает*: обоснуй жалко...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Люберцы
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 22:40. Заголовок: Тут носитель языка п..


Тут носитель языка подскочил и был счастлив помочь. Реплику услышал он, и вот что ответил:
He is leaving unsaid that it is nice of Bertie to have taken the trouble to have come up and seen him. Therefore, Bertie replies 'No, not at all' implying that it wasn't any trouble at all.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.11 22:43. Заголовок: Mimi, передай своему..


Mimi, передай своему замечательному носителю огромное-преогромное спасибо! Он нас очень выручил!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.11 00:00. Заголовок: Mimi Присоединяюсь ..


Mimi
Присоединяюсь к спасибам! Очень-очень благодарна!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.11 01:26. Заголовок: Вопрос, затрагивающи..


Вопрос, затрагивающий несколько строк субтитров, а также влияющий на заикание короля. Пока на вариант Речи не смотрите, вопрос только о букве, с которой у него «всегда сложности».

1206
01:37:40,471 --> 01:37:43,323
Понимаете, с буквой "г" у меня
всегда сложности, даже когда пою.

1207
01:37:43,465 --> 01:37:45,421
Добавьте к слову звук "а":
"а-граждан".

1208
01:37:46,214 --> 01:37:54,434
"...моих а-граждан, как на Родине,
так и за ее пределами…"

1317
01:48:06,393 --> 01:48:08,952
Вы все-таки заикались на «п».

Теперь информация к размышлению:

ГРАЖДАНИН — подданный какого-н. государства.
ПОДДАННЫЙ — тот, кто состоит в подданстве какого-л. государства. П. императора.


И вопрос: не будет ли криминалом замена «моих граждан» на «моих подданных»? С одной стороны, правильнее было бы сказать «моих сограждан».
С другой, снимется разнобой («г» или «п»). И, с какой ни посмотри, король-таки имеет право обращением «подданные» консолидировать нацию перед войной.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.11 15:55. Заголовок: Romi пишет: И вопро..


Romi пишет:

 цитата:
И вопрос: не будет ли криминалом замена «моих граждан» на «моих подданных»? С одной стороны, правильнее было бы сказать «моих сограждан».



Наверное совсем не криминал, а даже наоборот. И сохраняется проблема Берти именно со звуком "п"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.11 16:23. Заголовок: Romi Отличный вариа..


Romi
Отличный вариант, спасибо! Меня эти "сограждане" (по-русски куда более очевидные, чем "а-граждане" ), тоже мучили, но до "подданных" я так и не додумалась. То, что надо, ИМХО.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.11 16:37. Заголовок: olja Carrie Спасиб..


olja
Carrie
Спасибо!
Щас внесу.

Поскольку я пошла сначала прояснять оставленные непонятки, просветите, плиз!

366
00:30:34,191 --> 00:30:37,395
Тебе придётся научиться управляться с этой дьявольской
машиной, иначе она все изменит.

Что она изменит? Моя не понимай, хучубей...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.11 16:56. Заголовок: Romi пишет: Тебе пр..


Romi пишет:

 цитата:
Тебе придётся научиться управляться с этой дьявольской
машиной, иначе она все изменит.



Здесь, может быть, так: Тебе придётся научиться управляться с этой дьявольской
машиной, она все изменит.

Так понимаю, что она изменит функции короля - он должен будет и уже должен уметь говорить, выступать с речами, стать актером...

"Если прежде король должен был уметь носить мундир и не падать с лошади, то теперь мы вынуждены проникать в дома и втираться в доверие и тыды... "

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.11 19:24. Заголовок: olja Thanks! :sm14:..


olja
Thanks!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.11 13:05. Заголовок: Очередной question ..


Очередной question

996
01:22:16,207 --> 01:22:19,813
Но потом я лично отредактирую
всё, что они снимут.

997
01:22:20,122 --> 01:22:22,633
Без минутных колебаний.

Внимание, вопрос! О чем говорит Лог? О паузах Берти или о твердой руке архиепископа?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.11 15:39. Заголовок: Romi пишет: О чем г..


Romi пишет:

 цитата:
О чем говорит Лог? О паузах Берти или о твердой руке архиепископа?



Мне кажется, он говорит это в смысле "Не сомневаюсь", по поводу твердой руки архиепископа. Язвит, как обычно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.11 15:48. Заголовок: olja пишет: Язвит, ..


olja пишет:

 цитата:
Язвит, как обычно.


То есть не без намека на заикающегося — в отличие от архиепископа — короля?..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 217 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет