Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение
Vika



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.05 03:22. Заголовок: Дневник Бриджит Джонс # 2


Давно хотела написать - Издательство, в котором работали Бриджит с Дэниэлем - называется Пемберли Пресс. Получается, здесь управляющим Пемберли является Кливер!

Пришли отсюда.

Спасибо: 0 
Ответов - 532 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 All [только новые]


Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 15:32. Заголовок: Re:


Морская
А я что, я что, я ничего... (*тихо уползая в кусты*)

Спасибо: 0 
Профиль
Нари





Зарегистрирован: 07.03.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 21:01. Заголовок: Re:


Ох, сплошное разочарование. Сейчас по Первому будет ДБД, насколько я понимаю - с плохим новым переводом. Так екатерина Андреева в программе "Время" представила так: "..... (про фильм опускаю) Номинантка Оскара Рене Зеллвегер и Хью Грант..." То есть, видимо, они там вдвоем и есть, никого третьего на горизонте не заметно.

Спасибо: 0 
Профиль
Wyeth





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 21:13. Заголовок: Re:


Нари пишет:

 цитата:
То есть, видимо, они там вдвоем и есть, никого третьего на горизонте не заметно.


Ну почему же, ещё есть Колин ФИрт, как сказали в титрах.
Н-да, перевод жуууткий! И к тому же, полный дубляж.

О! Только что она сказала про Тома, что, записав один классный альбом, он понял, что этого достаточно, чтобы заваливать ДЕВЧОНОК до конца девяностых!!!!
Нет, я, конечно, посмотрю из спортивного интереса, но вообще-то, после того, как так облажалась Россия, я думала, Первый хотя бы ей в пику сделает нормальный перевод. Ужоснах.

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 21:18. Заголовок: Re:


Wyeth пишет:

 цитата:
Ужоснах.


ППКС. Только я порадовалась, что перевод другой, как они облажались с Томом, да еще и Фицхерберт никак не прозвучал - интересно, как они речь у микрофона тогда будут обыгрывать? Ох, уроды, зла не хватат... Неужели так трудно фильм нормально перевести? Ведь есть же уже субтитры английские в сети, если их в комплекте не прилагалось... Не понимаю я этой кухни, совсем. Вот на полный дубляж сил хватает почему-то, а на нормальный перевод - нет...

Спасибо: 0 
Профиль
Olha



Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 21:26. Заголовок: Re:


Wyeth пишет:

 цитата:
Н-да, перевод жуууткий! И к тому же, полный дубляж.


Судя по звуку, ДБД шел с этим переводом в кинотеатрах. Надо же, откопали раритет

Спасибо: 0 
Профиль
Нари





Зарегистрирован: 07.03.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 21:31. Заголовок: Re:


Так сказали-то в титрах, а я пересказывала анонс из программы "Время"! паразиты они этакие. Чтоб чего другого не сказать...

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 21:36. Заголовок: Re:


Нари пишет:

 цитата:
паразиты они этакие. Чтоб чего другого не сказать...


Ну, может они перепутали с ДБД-3. Там уж, я надеюсь, никакого Фирта и на дух близко не будет...

Спасибо: 0 
Профиль
Elenavk





Зарегистрирован: 03.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 22:03. Заголовок: Re:


grrrrrrrrrrrrrr......вредители на канале ОРТ!!!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Wyeth





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 22:31. Заголовок: Re:


Нет, на самом деле, конечно, по смыслу намного ближе к оригиналу, чем знаменитый перевод на "России", но всё равно удручающе.

Спасибо: 0 
Профиль
Elenavk





Зарегистрирован: 03.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 22:51. Заголовок: Re:


А какой кастрированный перевод последнего диалога!!! Как все, было оказывается, цензурно!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Морская



Зарегистрирован: 01.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 22:53. Заголовок: Re:


Перевод 2001 года

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 22:58. Заголовок: Re:


М-да, похоже, что самый точный из существующих переводов - это наши субтитры. Жаль, что о нём мало кому известно.

Спасибо: 0 
Профиль
Olha



Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 23:01. Заголовок: Re:


Wyeth пишет:

 цитата:
Нет, на самом деле, конечно, по смыслу намного ближе к оригиналу, чем знаменитый перевод на "России", но всё равно удручающе.


Мне тоже показалось, что все же лучше, чем "Россия" и лучше, чем на лицензионной кассете.

Спасибо: 0 
Профиль
Морская



Зарегистрирован: 01.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 23:13. Заголовок: Re:


А я опять все пропустила. Неслась с работы на всех парусах, прям как на свидание Успела только к драке.

Лицензионную кассету не видела, перевода не знаю.

Elenavk пишет:

 цитата:
А какой кастрированный перевод последнего диалога!!! Как все, было оказывается, цензурно!!!



А как же это перевести, чтобы передать точно и прошло на телевидении? "Нет, шьерт побьери, еще как целуются"?

Спасибо: 0 
Профиль
гор



Зарегистрирован: 19.03.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.06 23:28. Заголовок: Re:


Дык, где же промоушн, где ж? В нашем деле главное - реклама. А вообще-то кто же позволит кусок у себя изо рта takeaway. На каждом канале штат переводчиков из пустого в порожнее. А мат дозволяется небось только в русских фильмов как неотъемлемая часть русской действительности. А приличные английские мальчики не должны так говорить.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 532 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 48
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет