Автор | Сообщение |
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 26.02.06 16:02. Заголовок: The Secret Laughter Of Women - Загадочный Женский Смех
Решила открыть тему, посвященную этому фильму, поскольку уже успела его посмотреть, и поскольку есть надежда, что скоро его посмотрят и другие.
|
|
|
Ответов - 257
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 29.03.06 15:34. Заголовок: Re:
Carrie, olja ! Я пристраиваюсь к колобкам Jane. Так хочется и для вас сделать что-нибудь приятное.
|
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 29.04.06 13:21. Заголовок: Re:
У-ф-ф-ф, ну вот, кажется, дело сделано. Приношу извинения за то, что это заняло гораздо больше времени, чем мы изначально рассчитывали, но у нас были как объективные, так и субъективные причины, замедлившие нашу работу. Конечно, слово в слово нам разобрать все не удалось, кое-какие пропуски и вопросики остались (мы их оставили в тексте, так что вы увидите, где именно), но для общего понимания смысла происходящего эти мелочи уже не так важны, основное там понятно из без них - а субтитры мы все равно пока делать не будем, насколько я понимаю. В основном непонятки касаются сцен с африканцами, т.к. у них довольно специфическое произношение, и их подчас сложно понимать. Огромное спасибо olja, которая начала эту работу, и Wyeth, которая ее закончила - отшлифовала, отредактировала и, что называется, "довела до ума". Теперь вопрос к вам: в каком виде этот перевод выкладывать? Прямо здесь (19 страниц 12-м таймсом), или рассылать желающим по мылу, или, может, выложить на на webfile или туда, куда я перевод AUS выкладывала? Как удобнее, так и сделаю.
|
|
|
|
| опасный вальмоньяк
|
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 29.04.06 21:30. Заголовок: Re:
Слава нашим ударникам переводческого труда! А по существу, webfile`ом менее трудоемко ИМХО
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 29.04.06 22:09. Заголовок: Re:
Лола пишет: цитата: | Слава нашим ударникам переводческого труда! А по существу, webfile`ом менее трудоемко ИМХО |
| ППКС! Огромное спасибо! Я тоже думаю, что проще всего на вебфайл.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 30.04.06 10:20. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | У-ф-ф-ф, ну вот, кажется, дело сделано. |
| По пожеланиям трудящихся выкладываем субтитры на вебфайл. Желающие могут найти их здесь
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 30.04.06 21:52. Заголовок: Re:
olja пишет: цитата: | Желающие могут найти их здесь |
| Спасибо!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.05.06 10:40. Заголовок: Re:
Я тут получила новые сведения о некоторых диалогах - обратилась за помощью к дамам с одного англоязычного фертовского форума, ну и всего через месяц мне ответили (нет, на самом деле, большое спасибо этой тётеньке - она страшно извинялась, что долго не отвечала, т.к. к ней на каникулы приехали из школы сыновья и у неё совсем не было времени на внимательный просмотр фильма и т.д.) Так вот, у меня теперь есть новая версия скрипта, "исправленная и дополненная", но какие-то непонятные проблемы с вебфайлом - он мне говорит "превышен лимит по общему количеству файлов", а у меня никаких других файлов у них не лежит Может, я кому-то отправлю мылом, а вы дальше выложите? Ещё она мне прислала очень интересную дискуссию по этому фильму с форума imdb, но я пока не могу её перевести. Главная идея - что никто из героев и слова в простоте не скажет (кроме Сэмми, конечно ) - в каждой фразе присутствует какой-то двойной смысл, особенно в диалогах Мэтью и Ними.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.05.06 10:50. Заголовок: Re:
Wyeth пишет: цитата: | Может, я кому-то отправлю мылом, а вы дальше выложите? |
| Wyeth, отправляй, выложу
|
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.05.06 12:05. Заголовок: Re:
Wyeth пишет: цитата: | обратилась за помощью к дамам с одного англоязычного фертовского форума, ну и всего через месяц мне ответили |
| И еще раз огромное спасибо за то, что обратилась к ним - это и была одна из тех "объективных причин", которые я упоминала - мы всё ждали, когда она нам ответит, чтобы заполнить некоторые оставшиеся лакуны - но потом, так и не дождавшись, решили все-таки выложить, как есть - и вот буквально через день после этого она ответила. Wyeth пишет: цитата: | Главная идея - что никто из героев и слова в простоте не скажет (кроме Сэмми, конечно ) - в каждой фразе присутствует какой-то двойной смысл, особенно в диалогах Мэтью и Ними. |
| Ну, кое-где это и нам понятно, но не везде, наверное. Мне показалось, что как раз в разговорах африканок сплошные двусмысленности...
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.05.06 21:02. Заголовок: Re:
Отредактированная Wyeth версия скрипта "исправленная и дополненная" к фильму лежит здесь на webfile.
|
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.05.06 21:28. Заголовок: Re:
olja, Wyeth Спасибо! Упс... Значит, он все-таки в разговоре за чашкой кофе произносит именно "get laid"... А я-то все думала, что мне это слышится, быть не может, чтобы он 7-летнего малыша таким вещам учил. Впрочем, раз малыш уже все знает про "пенис, вагину и кроликов", то, может, оно и в самый раз...
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.05.06 21:40. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | Впрочем, раз малыш уже все знает про "пенис, вагину и кроликов", то, может, оно и в самый раз... |
| Дык, он читает эти его книги про Сарацина, который то "провел жаркую ночь..", то "вколачивает, вкручивает и вбивает..." Разве детские книжки?
|
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.05.06 21:54. Заголовок: Re:
olja пишет: цитата: | про Сарацина, который то "провел жаркую ночь.." |
| А я вот, кстати, это момент поняла так (может быть, и неправильно - это один из тех эпизодов, по которым у меня сложилось ощущение, что какие-то детали сюжета вырезаны и чего-то не хватает): Когда этот "страдающий запорами" зачитывает этот текст - я так поняла, что это какая-то статья в газете об очередных похождениях писателя Мэтью Филда - что он, дескать, "Сарацин", провел жаркую ночь с женой члена парламента. А его адвокат, этот самый Джон, заявляет в той же газете, что он и эта миссис - просто друзья и между ними не было никакой "неподобающей фамильярности". Ну, "подчищает за ним", как он ему потом говорил по телефону - "моя работа - за тобой подчищать, если что". Этот Мэтью ведь тот еще фрукт, если разобраться - они с женушкой и впрямь друг другу под стать.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.05.06 22:16. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | Когда этот "страдающий запорами" зачитывает этот текст - я так поняла, что это какая-то статья в газете об очередных похождениях писателя Мэтью Филда - что он, дескать, "Сарацин", провел жаркую ночь с женой члена парламента. |
| Ну да, верно. А обсуждают все это опять же при ребенке. И Сэмми. наверняка, слушает все эти знойные беседы своих тетушек, так что тема ему известная Carrie пишет: цитата: | Этот Мэтью ведь тот еще фрукт, если разобраться - они с женушкой и впрямь друг другу под стать. |
| Я так понимаю, у него два дела основных в жизни - Сарацин и женщины. Или все его похождения связаны с равнодушием к жене?
|
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.05.06 22:25. Заголовок: Re:
olja пишет: цитата: | Или все его похождения связаны с равнодушием к жене? |
| Ну, судя по тому, что он потом "перевоспитался" , т.е. оказался способен на серьезное чувство к женщине и то, что они называют словом "commitment", складывается впечатление, что тон их "свободным" отношениям в браке задала его кошмарная женушка. Это она ведь его все время призывает "быть выше." А он как-то проговаривается, что "хорошо знает, что такое ревность". Так что, видимо, сначала он жену ревновал, потом решил "стать выше" и тоже пустился во все тяжкие, а потом встретил Ними и, наконец, понял, что ему нужно в этой жизни. Такая вот, блин, эволюция характера.
|
|
|
Ответов - 257
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
All
[только новые]
|
|