Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 16.12.06 23:30. Заголовок: Учим английский
Народ тянется к знаниям, и это замечательно. Представьте: вы идёте по Лондону, а навстречу — Колин. Что делать?! Нельзя же начинать с банального «Дайте автограф». Как-то это... пыльно, я бы сказала. Нет, наша форумчанка найдёт новые, неизбитые способы знакомства с Кумиром! Например, можно вежливо осведомиться: «When is the next bus to Oxford?» И он пленен! Во-первых, грамотным построением фразы, во-вторых — вашим оксфордским произношением (не спрашивайте у меня, что это такое). Итак, You are welcome to ask questions here...
|
|
|
Ответов - 241
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 20.12.06 00:27. Заголовок: Re:
alina Пингвиновской классики был целый стеллаж в магазине "Англия" на Фонтанке (у Аничкова моста, по диагонали от Дворца Пионеров, буквально 20 шагов от угла), много англоязычной литературы в "Буквоеде" (тот, где кофейня - возле метро "Площадь Восстания") Carrie пишет: цитата: | Есть неплохая серия московского издательства "Радуга" - сказки на русском и на английском языках (к сожалению, не параллельным текстом, а последовательным, но все равно удобно. |
| Интересно! Мне такие не попадались - "будем искать" (с)
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 20.12.06 00:47. Заголовок: Re:
гор пишет: Еще Германия. У них обычно полный дубляж. Но англоязычная подготовка отличная. Большинство немцев хорошо говорит по-английски.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 20.12.06 00:54. Заголовок: Re:
Olha пишет: Правда? Интересно, знала отлично немецкий, теперь - даже о стране вообще ничего не знаю, ни разу не была и не тянет. Почему дублируют? Национализм? Возможно, причина дубляа - это скорее национализм, а не лень?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 19.04.06
Откуда: россия, санкт-петербург
|
|
Отправлено: 20.12.06 09:47. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | Есть неплохая серия московского издательства "Радуга" - сказки на русском и на английском языках |
|
Wyeth пишет: цитата: | Пингвиновской классики был целый стеллаж в магазине "Англия" на Фонтанке (у Аничкового моста, по диагонали от Дворца Пионеров, буквально 20 шагов от угла), много англоязычной литературы в "Буквоеде" (тот, где кофейня - возле метро "Площадь Восстания") |
|
Спасибо большое!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 20.12.06 21:48. Заголовок: Re:
гор пишет: цитата: | Почему дублируют? Национализм? Возможно, причина дубляа - это скорее национализм, а не лень? |
| Точно не знаю, почему. Заботятся о гражданах, чтобы не ломали глаза титрами
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 24.12.06 23:25. Заголовок: Re:
Лю-ю-юди! Как вам заставка? Что-то меня потянуло, а надо ли?.. olja ЗЫ Вот именно, вместо изучения английского, мучаю английский фотошоп.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 24.12.06 23:34. Заголовок: Re:
Romi - Вы не знаете английского?! - А, понимаю, изучаете... - Так это же замечательно!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 24.04.06
Откуда: Россия, Благовещенск
|
|
Отправлено: 25.12.06 13:54. Заголовок: Re:
цитата: | мучаю английский фотошоп. |
| лично мне легче фотошопом Английской версией пользоваться чем русской, на рус. ничего не понимаю куды тыкать то???
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 24.04.06
Откуда: Россия, Благовещенск
|
|
Отправлено: 25.12.06 13:56. Заголовок: Re:
заметила за собой что англичан (американцев) понимать то понимаю , а ответь с трудом получается как та собака.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 25.12.06 13:58. Заголовок: Re:
TennyC пишет: цитата: | на рус. ничего не понимаю куды тыкать то??? |
| Аналогично!
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 25.12.06 14:04. Заголовок: Re:
Вопрос по теме: как перевести fuzz-nut?
|
|
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 25.12.06 14:22. Заголовок: Re:
Romi пишет: цитата: | Вопрос по теме: как перевести fuzz-nut? |
| А в каком контексте? Мне попадалось это слово в значении "полный идиот", "тупица", "человек, который ни хрена не знает" - но, может есть и какие-то другие, более специфические значения, я не знаю. Это слэнговое выражение, насколько я понимаю, и может употребляться в разных смыслах, наверное.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 25.12.06 15:03. Заголовок: Re:
Carrie пишет: Этого я и боялась. http://www.dailyrecord.co.uk/news/news/tm_method=full%26objectid=18296291%26siteid=66633-name_page Здесь статья. Встречается словечко единожды, но очень надеюсь, что не в тех смыслах, о которых ты сказала, и о которых я лишь догадывалась, поскоку сама в английском этот самый fuzz-nut. Ну не решилась здесь цитировать.
|
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 25.12.06 15:36. Заголовок: Re:
Romi К сожалению, не могу открыть твою ссылку.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 25.12.06 15:43. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | не могу открыть твою ссылку |
| Вот этот абзац: With Bobby Carlyle, Shameless' Anne Marie Duff, rom-com fuzz-nut Colin Firth, and Spooks' David Oyelowo, it kicked the selfsatisfied stuffing right out of our pre-Christmas preparations.
|
|
|
Ответов - 241
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
All
[только новые]
|
|