Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.04 15:51. Заголовок: Трудности перевода или грани разумного


Не думала я прежде, что придется всерьез задуматься о том, как важен перевод текста фильма, и насколько серьезно к этому относятся сами авторы перевода. Мне бы даже в голову не пришло, что один и тот же канал (в данном случае - РТР), показывая один и тот же фильм (в данном случае – ДБД), может давать разные варианты перевода.
Не собиралась я вчера смотреть «ДБД» по каналу РТР, но, переключая телевизор с одного канала на другой, случайно увидела фрагмент, и застыла у экрана значительно на большее время, чем это было положено (всё дело в том, что в субботу я посмотрела «ДБД-2» в кино, а накануне, так сказать, чтобы освежить воспоминания, дома посмотрела записанный вариант «ДБД-1»). Каково же было мое искреннее изумление, когда я услышала нечто, совершенно непохожее на то, что было услышано мною пару дней назад. Я просто поверить в это не могла, но вскоре услышала опять нечто новое. Вот это да.
«Как же так?» - удивилась я.
Во-первых, фильм в обоих случаях был озвучен разными актерскими составами, это я сразу же заметила по Хью Гранту, которого на сей раз озвучивал вовсе не В.Сторожик. Про актера, озвучившего К.Фёрта - и говорить нечего. Но даже дело не в самих голосах, а в интонации, которая оставляет желать лучшего. Просто ужас!
Во-вторых, текст перевода даже приблизительно по смыслу не совпадал. А это уже вопрос к авторам перевода. Чем они руководствуются, когда предоставляют огромной зрительской аудитории очередной свой «шедевр»? Интересно, несут ли они какую-то ответственность за свою работу, конечно, я имею в виду юридическую ответственность? А что бы сказали авторы сценария, узнав, что их текст принимает все возможные варианты изложения и трактовки?
Увы, не помню, каков был перевод и озвучивание на лицензионной видеокассете, но подозреваю, что и там есть что-то новенькое...
Пока что я заметила это только в данном конкретном случае, но встает вопрос, что же тогда со всеми остальными фильмами, которые выходят в нашем кино-, видео-, телепрокате???

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 25 , стр: 1 2 All [только новые]


Ответов - 25 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 33
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет