Автор | Сообщение |
Кристи
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 24.04.04 21:07. Заголовок: Колин - адвокат #1
Я не знаю, была ли на прошлом форуме такая тема, но вот решила открыть ее. Я его посмотрела вчера. Что могу сказать: Мне понравилось, сделано все красиво и сюжет очень интересный. Хотя я не питаю особо нежных чувств к историческим фильмам, этот стал исключением. Так, ну вот что написано в рецензии: «Забавный, искусно поставленный исторический фильм основанный на том факте, что иногда в средневековой Франции даже животные обвинялись в совершении преступлений и предавались настоящему суду. Тема «козла отпущения» изрядно обыгрывается и придает давним событиям современное звучание… Блестящие диалоги полны откровенно дерзких замечаний». Гы-гы, не, в данном случае правильнее было бы сказать «тема «свиньи отпущения», хоть и не звучит, зато правда жизни. Между прочим, сама «свинка» мне не понравилась, ну вот привыкла я к таким поросятам, как в «Бейбе», а эта…. Ладно, все равно это – второй вопрос. А вот первый – это то, как в фильме играет Колин. Мне понравился его адвокат. В суде он ведет себя просто неподражаемо. Хотя сцен «в бане» и «в спальне» я не ожидала, но получилось очень даже. Вот только его партнерша, та, которая играла горничную мне чисто внешне не понравилась, но, возможно, такие и были в средневековой Франции. Что касается «любви всего фильма», т.е цыганки, то она на меня тоже особого впечатления не произвела… Понимаете ли, перед ней там Колин распинается, а она Эсмеральду из себя строит. Хотя в конце она все же не устояла. Вот еще что: все диалоги героя Колина и священника (просто потрясающие дядечка, между прочим) - это нечто. В общем, в этом фильме Колин неотразим, «молод и горяч», да и просто очарователен. З.Ы. Я посмотрела «Вальмона», ГиП, ДБД, РЛ. Они все очень разные, но Колин потрясающе играет в каждом из них. З.Ы.2 Повторюсь – «Час свиньи» меня потряс. Еще вопросы есть?
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|
Морская
|
| |
Зарегистрирован: 01.05.06
|
|
Отправлено: 22.06.06 10:52. Заголовок: Re:
Ну, посмотрела вчера вечером (аж через неделю после обретения). Carrie, СПАСИБО!!! Как же я обожаю такие истории, Колин - просто сказочный и ненаглядный. И очень легко воспринимается английская речь.
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
|
|
Отправлено: 22.06.06 11:51. Заголовок: Re:
Морская На здоровье! Рада, что понравилось. Колин там - да, загляденье. Так ему идут все эти исторические костюмы (а без костюма так еще лучше... )
|
|
|
Морская
|
| |
Зарегистрирован: 01.05.06
|
|
Отправлено: 22.06.06 14:06. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | Так ему идут все эти исторические костюмы |
| "Во всех ты, душенька, нарядах хороша". Да вот не во всех, наверное. В нашей милицейской форме?
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
|
|
Отправлено: 23.06.06 01:07. Заголовок: Re:
Carrie пишет: Да-а-а...
|
|
|
Elenavk
|
| |
Зарегистрирован: 03.06.06
|
|
Отправлено: 23.06.06 11:57. Заголовок: Re:
Ой! Барышни, тема "Секс-символ или кто?" плавно расползается по всем топикам!!! Никуда не денешься от любви!
|
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
|
|
Отправлено: 23.06.06 11:59. Заголовок: Re:
Elenavk пишет: цитата: | Никуда не денешься от любви! |
| Так, все здесь пропитано ЭТИМ!
|
|
|
Funny
|
| |
Зарегистрирован: 20.02.06
|
|
Отправлено: 25.06.06 22:32. Заголовок: Re:
Морская пишет: цитата: | аж через неделю после обретения |
| Блин, а я еще нет! Хотя уже несколько месяцев прошло. Я же уперлась: сначала допереведу английский вариант, потом посмотрю с переводом. Сравню, так сказать. А перевод застопорился. Времени нет совсем. Так и лежит диск недосмотренный. Но я его осилю! Обязательно.
|
|
|
Funny
|
| |
Зарегистрирован: 20.02.06
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 19.09.06 19:52. Заголовок: Re:
Таки я его добила :) Исписала толстенную тетрадь, но добила. И сразу же кинулась смотреть вариант с переводом. После лицензионного диска с Амазона, красочки, конечно, ужасающие, но все-равно интересно, чего они там наговорят. И сразу же первая же фраза выбивает меня из колеи! В оригинале: 3 00:02:15,068 --> 00:02:19,937 you are declared attainted and convicted of crimes against nature... 4 00:02:20,006 --> 00:02:24,705 in that you did have carnal knowledge of the she-ass here present. Мой перевод: 3 00:02:15,068 --> 00:02:19,937 ты признан виновным в совершении преступлений против природы 4 00:02:20,006 --> 00:02:24,705 в том, что ты совершал половые сношения с присутствующей здесь ослицей. Перевод на диске: - Вы признаетесь виновным в совершении преступлений против природы, в которых вы проявили звериную жестокость (я фигею!) с помощью присутствующей здесь ослицы. Посмотрим, что будет дальше.
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 19.09.06 19:56. Заголовок: Re:
Funny Ну ты гигант! Аплодирую и снимаю шляпу. А вообще, насколько я помню тот перевод, там таких ляпов впереди будет еще достаточно.
|
|
|
Funny
|
| |
Зарегистрирован: 20.02.06
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 19.09.06 19:57. Заголовок: Re:
Carrie , и не говори! При моем знании английского (туманные воспоминания из школьных уроков) - это было нечто, да. Некоторые места так и остались для меня в некотором тумане. Я еще попытаюсь проконсультироваться по ним с вами или может кого найду еще помучить :)
|
|
|
Funny
|
| |
Зарегистрирован: 20.02.06
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 19.09.06 20:22. Заголовок: Re:
Ой, я не могу! 114 00:11:17,743 --> 00:11:20,075 The blackamoors, are they? Переводчик говорит: - Они из Блекмора? Блин, ну почему мне не лень открыть словарь и прочитать, что blackamoors - это мавры, а? (- Это ведь мавры, да?) Кстати, амазоновский "Адвокат" заметно отличается от "Часа свиньи". Небольшими эпизодами, конечно, но отличается. Интересно, зачем надо было делать фильм в двух вариантах?
|
|
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 19.09.06 20:30. Заголовок: Re:
Funny Прими и мои восторги Funny пишет: цитата: | Интересно, зачем надо было делать фильм в двух вариантах? |
| Интересно, что и из того, и из другого вырезаны разные эпизоды. А перевод «Часа» небрежен беспредельно, наверно, можно с ДБД сравнивать.
|
|
|
Funny
|
| |
Зарегистрирован: 20.02.06
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 19.09.06 21:33. Заголовок: Re:
olja пишет: цитата: | Интересно, что и из того, и из другого вырезаны разные эпизоды |
| Вот! Я бы поняла, если бы один фильм был просто длиннее на несколько эпизодов. Ну там, мало ли, надо было в какой-то формат запихнуть. Бывает. Но тут - непонятно. Перевод ужасен. Иногда вообще непонятно о чем речь.
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 19.09.06 21:58. Заголовок: Re:
Funny пишет: цитата: | Иногда вообще непонятно о чем речь. |
| Угу, особенно в разговорах со священником. Я обратила внимание, еще когда первый раз смотрела с неотключаемым русским переводом - настолько явно было, что порют какую-то жуткую отсебятину, и невозможно было за этим, с позволения сказать, переводом, разобрать, что же там на самом деле говорят. Только когда появился Адвокат с Амазона, да еще и с субтитрами, многое прояснилось. :))
|
|
|
Funny
|
| |
Зарегистрирован: 20.02.06
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 19.09.06 22:34. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | особенно в разговорах со священником |
| А я и по-английски не разобралась до конца, что он говорил :( Это как раз самые сложные места в фильме. Первая беседа в доме еще более-менее, а вот в бане... И чем дальше, тем хуже... Конечно, как-то с пятого на десятое, понятно. Но меня это не слишком устраивает. Придется, наверное, все-таки, выкладывать тут куски субтитров, чтобы мне пояснили, о чем же он говорит-то, елки-палки! Только я пожалуй, сделаю это завтра. Очень спать хочется :)
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|