Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.07 19:02. Заголовок: Компьютерный ликбез #6




Пройденный материал части #5 click here

Спасибо: 1 
Профиль
Ответов - 173 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


Alla





Зарегистрирован: 08.05.06
Откуда: Армения, Ереван
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.09 13:29. Заголовок: У меня диск один ест..


У меня диск один есть, когда-то записали с видеокассеты фильм, так вот на плейере проигрывается, а на компе нет, и не копируется. Содержимое диска состоит из папок VIDEO_VR и VIDEO_TS. Что за ошибка такая на диске, не подскажет кто-нибудь?

Спасибо: 0 
Профиль
гор



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Под-московия
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.09 21:09. Заголовок: Alla пишет: VIDEO_V..


Alla пишет:

 цитата:
VIDEO_VR


Да, кажись на пишущих плеерах есть такой режим.
У меня в инструкции про это что-то написано. Но так как не надо было - я и не вникала.
Попробую разобраться - что это такое.

Спасибо: 0 
Профиль
natalkamax





Зарегистрирован: 11.01.09
Откуда: Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 00:29. Заголовок: Romi, спасибо! :sm..


Romi, спасибо! Я думала, что ты не штампом это делала, а каким-то другим инструментом, уж очень чистая коррекция изображения! У меня от штампа разводы какие-то остаются...
Подскажи пожалуйста, как ты делаешь ссылочки в тексте, пришла отсюда или тут?

Спасибо: 0 
Профиль
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 01:04. Заголовок: natalkamax Не совсе..


natalkamax
Не совсем я поняла вопрос, но попробую...

Спасибо: 0 
Профиль
гор



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Под-московия
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 03:12. Заголовок: shark пишет: В мо..


Хотела еще такой ликбез по озвучкам прочитать -

Я вот сейчас стала рыться по торрентам и прочим файлообменникам, да и разным форумам, что авишки выкладывают - ну и сумбур в понятиях и техподробностях, должна сказать!
С одной стороны, старательно описывают битрейты, несущие частоты звука и бог знает что, а с другой - понять, ТИП озвучки, есть или же нет родная дорожка и даже часто тип и язык титров - невозможно.
Если написано - профессиональный многоголосый - это может оказаться как синхроном на 4 скажем озвучивающих актера, так и дубляжом.
А если написано, что звук - английский и русский, так это окажется вовсе не 2 дорожки, а просто синхронный русский наложенный на английский. И тд и тп. Каждый пытается объяснить, что у него есть - в меру своего понимания.

Это я к твоей фразе:

shark пишет:

 цитата:

В моем варианте дублированный голос не наложен на оригинальный, есть смещение. Голос Колина Ферта прослушивается.



Так вот, бывает:

1. Дубляж - это полное отсутствие голосов английских (или иных) актеров. При этом сколько актеров играло - столько и озвучивает.
При этом и текст, и артикуляция как можно ближе подгоняются к речи персонажа. Ну - словно Колин заговорил у них по-русски. (вот только где взять такой голос... не наблюдается).
Никаких остатков анг. речи в этом случае и быть не может (и не должно), потому что при этом студия получает от изготовителя фонограммы - все звуки есть, кроме речи актеров... как-то так, хотя не могу знать всех деталей. Может, намного сложнее, или наоборот?
Отсюда понятно, что это дорого и сложно, и пираты такого не делают. И дома тоже. И для ДВД - кстати тоже.
Это делается почти исключительно для кинопроката.
Но если после проката фильм выходит на ДВД - туда чаще всего ставят этот экранный дубляж. Экономия. Сейчас вообще экономят, так что дубляж на порядок хуже, чем был при социализме. Впрочем, и заграничных фильмов тогда было на порядок меньше в прокате, так что имели возможность возиться с ними и приглашать лучших актеров. И еще потому наши актеры так хорошо умели озвучивать - потому что они и себя ведь всегда в фильмах потом, уже после съемок - озвучивали. Во время съемок звук в те времена не писался. Не умели, техника не позволяла.
и кстати сказать, не так уж всегда хорошо это озвучание получалось - и это здорово заметно. Были даже случаи, когда это делали не те актеры, которые снимались.

2. Синхронный перевод:
он в принципе проще. Записывается наговоренный одним или более (редко больше 4-х: по двое мужчин и женщин ) перевод фраз синхронно с теми, что говорятся в тексте, ну и при этом не требуется такое полное слияние-совпадение, как в дубляже, потому как эта дорожка накладывается на приглушенную оригинальную. Степень ее приглушения разная, но она есть.
Это гораздо проще, а вообще метод это варварский, по мнению многих, особенно голливудских студий. Некоторые студии запрещают это вообще. Только дубляж или титры. А у нас было очень популярно - благодаря многолетнему процветанию пиратства, да и потому, что в эпоху гласности в страну ринулся поток фильмов, причем позволений у правообладателей никто и не спрашивал. Но еще до этого, при социализме, этот синхрон возвели до высоты искусства переводчики на фестивалях - ведь тогда только так можно было услышать оригинальные диалоги в иностранных фильмах. И это было нечто, скажу вам. Им аплодировали.
Потому до сих пор так ценятся переводы мэтров синхрона - Михалева, Горчакова, и др, несмотря на то, что они делали ошибки, конечно.

Но, времена меняются, ширпотребное кино народ вполне оправданно предпочитает слушать в дубляже - посему теперь в кино - дубляж.
Массы у нас английского не знают, титры смотреть - так и не привыкли.
А ведь одно с другим связано. Скандинавия показывает фильмы только с титрами, и по ТВ тоже. И там все знают английский, и понимают на слух - вот что существенно.
По крайней мере молодежь - это точно. А Швеция и вовсе считает себя почти частью Англии, просто отделенной от нее морской полоской.
Помнится, в 2001-м в Швеции мы были в одном старинном имении на берегу, обращенном к Англии - можно сказать, что окна дома смотрели на Англию, и хозяин владений всерьез считал, что ничем от англичан не отличается и просто живет на другом берегу реки. Ну а если б эта река взяла и замерзла, можно было бы сгонять на машине в Англию и обратно.

Спасибо: 1 
Профиль
Alla





Зарегистрирован: 08.05.06
Откуда: Армения, Ереван
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 09:07. Заголовок: гор пишет: Да, кажи..


гор пишет:

 цитата:
Да, кажись на пишущих плеерах есть такой режим.


Мне сказали, что можно оцифровывать кассеты, подключив видик к компьютеру. Подскажи как это сделать? У меня кучища кассет, уже девать некуда, хочу записать все на диски.

Спасибо: 0 
Профиль
natalkamax





Зарегистрирован: 11.01.09
Откуда: Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 14:42. Заголовок: Romi, моя признатель..


Romi, моя признательность не знает границ . Я немного коряво выразила свою просьбу, но ты верно догадалась, что я хотела спросить.


Спасибо: 0 
Профиль
El





Зарегистрирован: 27.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 19:50. Заголовок: to гор Про авишки..


to гор

Про авишки...

А мона все-таки продолжить изучение теории и практисское освоение создания авишек? И как склеить в один файл разные кусочки из кина?


И титры...

Уфф, это столько усилий, чтобы создать и прилепить титры, ужОс-ужОс. Хм, тогда явно имеет смысл покамест подождать осваивать и сей процесс.

Девочки, слушайте, ну, тогда же ужасно обидно потратить столько усилий для создания титров для ГиП и в итоге не насладиться результатами своего титанического труда! А я-то хотела вам хоть чем-то помочь в качестве подсобной рабочей силы в надежде наконец-то увидеть и услышать любимый шедевр с титрами.



Спасибо: 0 
Профиль
гор



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Под-московия
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 23:53. Заголовок: El , конечно можно. ..


El , конечно можно.
Но не всякий день есть пару часов для одной темки одного форума. Я вот сейчас засеку- сколько я писала этот пост - с 23-05 по 24-00. Почти час.
И еще как бы все же объяснить - это же целая промышленность!
Это не может быть просто.
И я действительно мало что знаю про авишки. Но достаточно, чтоб понять, что за пару дней не разберешься и не выучишь.
Совсем откровенно - это не мой метод работы. Я делаю все медленно - но наверняка. А должна понимать, что я делаю.
ну, хотя бы азы.

Склеить авишки просто, если верить вот этой инструкции - http://videorip.ru/page.php?id=138&comments=1#c2295
Однако при условии, что эти два файла почему-то совершенно одинаковые по десятку параметров. А такое столь же вероятно для двух произвольных файлов, как нынешнее столкновение этих двух спутников над Сибирью.
Но если авишку порезать на части, то потом они замечательно склеятся, конечно - почему б не потренироваться?

Что касается больного вопроса - титров к ГиПу - вообще-то есть у всех пожелавших старожилов диски ЕА с нашими русскими титрами, еще год назад вставленными форумчанкой нашей Val - они вполне хороши, по кр мере на порядок точнее и лучше любого существующего перевода. Я мечтала вставить их в английский ДВД, однако мы натолкнулись на не слишком легко преодолимую техпроблему. Но благодаря замечательной умнице форумчанке Kyara были найдены прграммы, позволяющие корректно работать со сложными ДВД. ведь пираты диски просто ломают. Мне же хотелось сохранить диски полностью работающими - включая меню и все допы.
Собственно, я об этом распылялась уже - ребята, здесь в этой теме где-то в окт-ноябре я докладывала об основах решении проблемы на примере фильма "Анна".
Итак, все техпроблемы позади, и я думаю стало возможно справиться с любым ДВД, однако тут появилась надежда получить ремастированный английский ДВД! Поэтому нет смысла работать со старыми блеклыми дисками.
Как заполучим эту заморскую красоту, останется лишь по сути подкорректировать титры ко второму диску, ну и тайминг тоже - но это все не так страшно. Кстати, перевод Мейкинга тоже давно готов - а скорее всего, там будет тот же самый, в новом этом варианте ДВД.

Титры...
Конечно дело трудоемкое, но гораздо более простое и понятное технически.
Потому наоборот, могу посоветовать изучать это дело самостоятельно - уж этот-то процесс я знаю вполне.
Вот здесь ссылка на множество программ для титрования - http://ifolder.ru/10530997
Аж на 50 Мб.
Или же можно скачать только SubtitleWorkSop - основную программу для работы и подгонки титров и русскую инструкцию к ней на 1 Мб - http://ifolder.ru/10532097
В программе есть русификация в настройках.

По этому делу множество форумов:

http://subtitry.ru/
http://subs.com.ru/forums.php
http://videorip.ru/forums.php
http://friends-forum.com/forum/forumdisplay.php?f=33
http://www.subtitlesource.org/forum/

А тут под катом - основа основ - Стандарты титрования с одного уже увы почившего форума -

Титрование (Basic)

Скрытый текст




Спасибо: 0 
Профиль
гор



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Под-московия
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.09 00:05. Заголовок: Alla пишет: Мне ска..


Alla пишет:

 цитата:
Мне сказали, что можно оцифровывать кассеты, подключив видик к компьютеру.


Сразу скажу, что этого не знаю. А что говорит гугль?

Alla пишет:

 цитата:

когда-то записали с видеокассеты фильм...Содержимое диска состоит из папок VIDEO_VR


Я посмотрела свою инструкцию на пишущий двдюк. Там описывается этот режим - VR, но я не могу сказать, что хорошо поняла. Вроде он для случаев, когда надо долго много и упорно редактировать фильм. У него есть возможность делить файл не на 99, а на 999 глав.
Не знаю, зачем они так писали - но вполне могли по ошибке. Я тоже однажды не проверила установку и записала диск в этом режиме.

Но не могу придумать ничего иного, как переписать диск на хард двдюка и потом с него записать ДВД на болванку в нормальном режиме. Хотя бывают и чудеса? например, просто удалить папку VIDEO_VR и добавить пустую папку AUDIO_TS.... ну а вдруг?


Спасибо: 0 
Профиль
El





Зарегистрирован: 27.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.09 00:42. Заголовок: гор пишет: El , кон..


гор пишет:

 цитата:
El , конечно можно.
Но не всякий день есть пару часов для одной темки одного форума. Я вот сейчас засеку- сколько я писала этот пост - с 23-05 по 24-00. Почти час.
И еще как бы все же объяснить - это же целая промышленность!
Это не может быть просто.



Ой, да я даже и не думаю, что это просто, поэтому и домогаюсь с вопросами, ведь гораздо проще, когда кто-то уже конфетку съел и переварил ее, чем самой ковыряться, чтобы разузнать, из чего ее приготовили. Спасибо огромнейшее за потраченные время и силы за столь развернутый ответ , очень хорошо понимаю, чего стоит так и такое написать, лично у меня это ну очень не быстро происходит, пожалуй, из-за этого еще никак по-настоящему до кинов не доберусь.

гор пишет:

 цитата:
Что касается больного вопроса - титров к ГиПу - вообще-то есть у всех пожелавших старожилов диски ЕА с нашими русскими титрами


А вот этот момент я, видимо, упустила. Читала, читала тему, и мне показалось, что на каком-то этапе у всех закончились силы и сей титанический труд так и не был опубликован. А файл, с имеющимися у тебя фильмами, на фолдере уже отсутствует, а губы-то я, конечно, раскатала... Ну, ежели ты говоришь, что лучше уже потерпеть и дождаться нового диска, и уж потом совсем наслаждаться. А будет, да? Улучшенный вариант с вашими титрами?

Спасибо: 0 
Профиль
гор



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Под-московия
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.09 02:05. Заголовок: El пишет: А будет, ..


El пишет:

 цитата:
А будет, да? Улучшенный вариант с вашими титрами?


В какой-то из соседних темок было убедительно доказано,
что загаданные желания на форуме гарантированно сбываются.

Спасибо: 0 
Профиль
El





Зарегистрирован: 27.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.09 02:12. Заголовок: гор пишет: В какой-..


гор пишет:

 цитата:
В какой-то из соседних темок было убедительно доказано,
что загаданные желания на форуме гарантированно сбываются.



Ах, мечты, мечты!.. Ждем с еще большим нетерпением.

Спасибо: 0 
Профиль
Alla





Зарегистрирован: 08.05.06
Откуда: Армения, Ереван
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.09 07:40. Заголовок: гор пишет: Но не мо..


гор пишет:

 цитата:
Но не могу придумать ничего иного, как переписать диск на хард двдюка и потом с него записать ДВД на болванку в нормальном режиме. Хотя бывают и чудеса? например, просто удалить папку VIDEO_VR и добавить пустую папку AUDIO_TS.... ну а вдруг?

Проблема в том, что содержимое этого диска не переносится на хард компа. Пытаюсь перенести папки на хард, эти папки переносятся за 2 мин 4 гига и не проигрываются, в то время когда при нормальном режиме такой объем переносится за 20-25 мин.

Спасибо: 0 
Профиль
El





Зарегистрирован: 27.01.09
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.09 11:10. Заголовок: Romi Пасиб огромны..


Romi

Пасиб огромный за мастер-класс по созданию ссылок , уже тоже воспользовалась, сделала ссылку на обнаруженные русские титры и английскую звуковую дорожку к ГиП.

Нет, ну, как же здесь замечательно!..

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 173 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 23
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет