Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.09.09 00:19. Заголовок: The King's Speech #2

Спасибо: 13 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


olja





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.11 23:06. Заголовок: Marusia пишет: Неск..


Marusia пишет:

 цитата:
Несколько меняется восприятие этой сцены (вернее КФ в этой сцене), когда знаешь подоплеку.



А вообще, фильм бы иначе воспринимался, если бы смотреть его с чистого листа.

Carrie пишет:

 цитата:
Может, она в архив уехала? И поиск мне ничего не дал...


Нашла...

Спасибо: 0 
Профиль
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.11 17:22. Заголовок: Прекрасно. Изумитель..


Согласна с предыдущими отзывами. Прекрасно. После просмотра — замечательное настроение, хоть и со слезами на глазах. А это для меня главный показатель. Я их всех люблю — Ферта, Раша, Хупера, Хелену и всех-всех, кто сделал этот фильм. Даже гримасничающего Сполла. «Сеть» рядом не стояла. Иначе как подковерной игрой ее награды не объяснить. В «Короле» одни крупные планы чего стОят — ни грана фальши. Эти трое могут играть немое кино и даже без титров.
Короче, «я в восхищении». © Без оговорок.










Спасибо: 4 
Профиль
Wyeth





Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 02:56. Заголовок: Боже мой, какое насл..


Боже мой, какое наслаждение! От первой минуты до последней. Удивительное сочетание: видно, сколько труда и вдохновения вложено в этот фильм, но при этом он настолько теплый, что, кажется, все это произошло само собой - просто так удачно стасовались кадры.
Поздравляю нас всех!

Спасибо: 2 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 13:01. Заголовок: После Main Street за..


После Main Street захотелось еще пару похвальных слов сказать в адрес Колинового спича — то бишь того, как адекватно он воспроизвел речь короля, во всех смыслах. И эта забавная аристократическая картавость, и более "напряженная", что ли, артикуляция по сравнению с современной речью — чувствуется, что они действительно обращали особое внимание на произношение и постарались, чтобы оно было адекватным эпохе. А сама эта речь — послушайте для сравнения, она ведь лежит на Ютубе, речь Георга от 3 сентября 1939 года: настолько точно Колин снял каждую интонацию, каждую паузу, каждое смысловое ударение, и даже тембр голоса — ей-богу, их можно перепутать, если не знать, кто говорит. Понятно, что в фильме ее очень сильно сократили, но те куски, которые совпадают, действительно совпадают на все сто. И речь Эдуарда VIII при отречении на Ютубе есть, можно послушать и сравнить — Гай Пирс тоже молодец, очень точно и старательно скопировал, ИМХО.

Вот, принесла сюда ссылки, чтобы удобнее было:





Romi пишет:

 цитата:
Даже гримасничающего Сполла


А я даже невыросших за несколько лет принцесс прощаю.





Спасибо: 5 
Профиль
Den





Зарегистрирован: 11.02.10
Откуда: г. Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 17:03. Заголовок: Lenta.ru от 26.01.20..


Lenta.ru от 26.01.2010 г.
Речь короля отредактируют для американских зрителей click here<\/u><\/a>

Скрытый текст



КиноПоиск.ru тоже от 26.01.2010 г.
Харви Вайнштейн хочет отредактировать речь «Короля» click here<\/u><\/a>

Скрытый текст



Спасибо: 2 
Профиль
Val





Зарегистрирован: 28.04.07
Откуда: Россия, Новосибирск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 17:18. Заголовок: Я тоже посмотрела (н..


Я тоже посмотрела (не дождавшись исправленных субтитров, но разве можно было устоять перед искушением после таких отзывов ). Прекрасный фильм и замечательная игра актеров! Колин, как обычно, великолепен, но и Раш ничуть не хуже. В общем, понравились все, а от Хелены я вообще такого не ожидала. Я ее как-то больше привыкла воспринимать не совсем адекватной ведьмочкой, а тут – такие королевские манеры, такая аристократичность, такое спокойствие!
Из минусов – все-таки этот фильм в полной мере может быть воспринят только людьми, знающими английский, имхо. Иначе, наверное, и быть не может, ведь одно из главных действующих лиц в фильме – английский язык. И субтитры спасают только частично. Во-первых, в некоторых моментах, когда Георг заикался не слишком явно, я сомневалась – это он заикается? А может, это произношение такое и так положено говорить? Конечно, когда заикания были сильными, как во время выступлений, то сомнений не возникало. Ну а во-вторых, субтитры и сами – отвлекающий фактор. То смотришь на субтитры и пропускаешь выражение лица (а это фильм, в котором хочется и надо ловить все, даже самые мельчайшие оттенки – взгляд, мимику, движения), то смотришь на лицо, но тогда не понимаешь, что же там такое говорится. Я, например, прониклась последней речью Георга только после того, как второй раз пересмотрела фильм. Первый раз смотрела все время бегая глазами по экрану – на субтитры-на лицо, на субтитры-на лицо, в результате осталось ощущение, что я что-то упустила. При вторичном просмотре старалась не смотреть на субтитры (поскольку уже знала, о чем там речь) и впечатлилась по полной программе.


Спасибо: 2 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 17:37. Заголовок: Den пишет: Харви Ва..


Den пишет:

 цитата:
Харви Вайнштейн хочет отредактировать речь «Короля»


Одно из двух — либо Харви это всерьез, и тогда он полностью съехал с катушек от жадности (фильм уже собрал 107 лимонов при вложенных 15-ти, и прокат еще идет, а в ряде стран еще и не начинался, так что 150 он соберет как минимум — если Вайнштейну десятикратной прибыли от скромного инди-фильма недостаточно, то он явно "слишком много кушать"), либо это такой тонкий пиар-ход, чтобы народ ломанулся в кинотеатры, чтобы успеть посмотреть "непорезанную" версию. В любом случае — Харви, окстись.

Val пишет:

 цитата:
Я ее как-то больше привыкла воспринимать не совсем адекватной ведьмочкой, а тут – такие королевские манеры, такая аристократичность, такое спокойствие!


Во-о-от, мне тоже очень она здесь понравилась, а мужа что-то совсем не впечатлила. Насколько он в восторге остался от Раша (и теперь за него болеет на "Оскарах" ), настолько Хелена ему показалась "никакая". Я говорю, это от того, что ты ее в других ролях не видел и тебе не с чем сравнивать. Ну и потом, у нее тоже совершенно очаровательные интонации. Уже за одно то, с каким выражением она произносит слово "controversial" (противоречивые) ей можно простить Королеву в "Алисе" и Беллатрикс вместе взятых.

Val пишет:

 цитата:
Ну а во-вторых, субтитры и сами – отвлекающий фактор. То смотришь на субтитры и пропускаешь выражение лица (а это фильм, в котором хочется и надо ловить все, даже самые мельчайшие оттенки – взгляд, мимику, движения), то смотришь на лицо, но тогда не понимаешь, что же там такое говорится.


Да, я вот, кстати, тоже об этом подумала. Первый раз я смотрела фильм без субтитров, и это было чистое и незамутненное наслаждение. А второй раз, для совместного просмотра, пришлось подключить субтитры (английские, русские тогда еще были не готовы), и они, конечно, здорово отвлекали, не говоря уж о том, что зрительно занимали порой почти пол-экрана. Даже не знаю, может, идеальным вариантом в данном случае был бы очень ненавязчивый закадровый перевод, оставляющий возможность слышать оригинальную речь...



Спасибо: 0 
Профиль
Den





Зарегистрирован: 11.02.10
Откуда: г. Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 19:15. Заголовок: Carrie пишет: если ..


Carrie пишет:

 цитата:
если Вайнштейну десятикратной прибыли от скромного инди-фильма недостаточно, то он явно "слишком много кушать"


С аппетитом трудно совладать.


Спасибо: 0 
Профиль
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 19:27. Заголовок: Carrie пишет: А я д..


Carrie пишет:

 цитата:
А я даже невыросших за несколько лет принцесс прощаю.


Пока ты не сказала, я об этом даже не подумала...

Спасибо: 0 
Профиль
olja





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 19:33. Заголовок: Carrie пишет: либо ..


Carrie пишет:

 цитата:
либо это такой тонкий пиар-ход, чтобы народ ломанулся в кинотеатры, чтобы успеть посмотреть "непорезанную" версию.



А что, это мысль... На заботе о чистоте и невинности народа можно неплохо заработать.

Val пишет:


 цитата:
Колин, как обычно, великолепен, но и Раш ничуть не хуже.



Да, даже не знаю, кому отдать предпочтение, великолепный дуэт....

Спасибо: 0 
Профиль
Wyeth





Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 19:34. Заголовок: Den пишет: В настоя..


Den пишет:

 цитата:
В настоящее время продюсер обсуждает с Хупером возможность перемонтировки ленты.


А как это, интересно, можно перемонтировать? Тогда надо ведь не только одну сцену вырезать, а как-то кромсать мучения короля, когда он применяет этот метод. Музыкой заглушить?
И немедленно возникает вопрос: а что сделают наши, тем более, если это будет, как обычно, дубляж (а я полагаю, дубляж неизбежен)? Что-то я не могу придумать никакого ругательства, по артикуляции совпадающего с "фак". Это прямо-таки вызов.

Val, Carrie
Меня тоже по-хорошему удивила Хелена. Я до просмотра думала, что ее номинировали на оскар за компанию, а сейчас совершенно согласна, что это великолепная работа. Молодец!

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 19:36. Заголовок: Romi пишет: Пока ты..


Romi пишет:

 цитата:
Пока ты не сказала, я об этом даже не подумала...


Ну да, я тоже только со второго раза обратила внимание. От отречения до начала войны несколько лет проходит, а принцессочки все те же.

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 19:38. Заголовок: Wyeth пишет: И неме..


Wyeth пишет:

 цитата:
И немедленно возникает вопрос: а что сделают наши, тем более, если это будет, как обычно, дубляж (а я полагаю, дубляж неизбежен)? Что-то я не могу придумать никакого ругательства, по артикуляции совпадающего с "фак". Это прямо-таки вызов.


Да, я, кстати, тоже об этом думала. В этом смысле с титрами проще — в конце концов, можно звездочками заменить — б**дь, например. А вот с дубляжом — да, засада.

Спасибо: 0 
Профиль
Val





Зарегистрирован: 28.04.07
Откуда: Россия, Новосибирск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 19:52. Заголовок: Wyeth пишет: Тогда ..


Wyeth пишет:

 цитата:
Тогда надо ведь не только одну сцену вырезать, а как-то кромсать мучения короля, когда он применяет этот метод. Музыкой заглушить?


Вставить длинное "пи-и-и".
Абсурд какой-то. Убрать эти места и целостность фильма пропадет.

Wyeth пишет:

 цитата:
Меня тоже по-хорошему удивила Хелена. Я до просмотра думала, что ее номинировали на оскар за компанию, а сейчас совершенно согласна, что это великолепная работа. Молодец!


Да, она меня в этом фильме совершенно покорила. Неожиданно, очень. А вот кто меня совсем не удивил, так это наша "лучшая мисс Беннет" (как ее назвали в одной из рецензий на Кинопоиске), Дженнифер Эли. Даже в такой маленькой роли - бесподобна.

Romi пишет:

 цитата:
Пока ты не сказала, я об этом даже не подумала...


+1

Carrie пишет:

 цитата:
Даже не знаю, может, идеальным вариантом в данном случае был бы очень ненавязчивый закадровый перевод, оставляющий возможность слышать оригинальную речь...


Идеальный вариант в этом случае - знание английского. А без этого, пожалуй, все же субтитры. Закадровый перевод все равно будет заглушать оригинальную речь актеров, а дубляж... Даже если будет качественный перевод, я просто не представляю себе, как наши смогут столь же совершенно озвучить фертовское заикание.

Спасибо: 0 
Профиль
olja





Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 20:00. Заголовок: Val пишет: А без э..


Val пишет:

 цитата:
А без этого, пожалуй, все же субтитры. Закадровый перевод все равно будет заглушать оригинальную речь актеров, а дубляж... Даже если будет качественный перевод, я просто не представляю себе, как наши смогут столь же совершенно озвучить фертовское заикание.



Дубляж все убьет, всю суть фильма, если не сделать его на уровне Ферта. А кто это будет делать?

Romi пишет:

 цитата:
Пока ты не сказала, я об этом даже не подумала...


+1, тоже не пришло в голову. Маршала Сталина заметила, а девочки, как должное.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 16
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет