Автор | Сообщение |
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 13.03.08 20:48. Заголовок: AUS - Нежданная песня" #6
|
|
|
Ответов - 288
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 11.11.07
|
|
Отправлено: 25.04.08 17:40. Заголовок: chandni пишет: Дево..
chandni пишет: цитата: | Девочки! Я перечитала сижу, как кот в сметане Только вот один вопросик у меня В 75-й главе меня резанула фраза. Что бы это значило? (Привожу и контекст, может так понятней будет.) цитата: [quote]Сегодня днем Ричард и Шарлотта вернулись в Сан-Франциско, после того как все-таки посетили вместе традиционный воскресный семейный обед — беспрецедентное событие, результат долгого обхаживания и уламывания со стороны Элеонор. Сегодняшний обед дал Дарси и Фитцуильямам возможность обменяться первыми впечатлениями по этому поводу. Уильям покачал головой, изображая неодобрение. — Ты же знаешь наши правила. Мы не используем слова на букву «с». Она слегка улыбнулась. — Ну, Ричарда здесь нет, поэтому можно. Тетя Элеонор, похоже, страшно счастлива, что он наконец-то с кем-то встречается. |
| если это мама щенка, то почему тетя довольна и все чинно-благородно...` В оригинале там буква "g", что перекликается с фигурирующим там же "girlfriend". Я лично так поняла, когда в первый раз читала, что это к фразе: цитата: | — Вы с тетей Элеонор и дядей Ричардом все еще обсуждаете Ричарда и его подружку? ... — Ты же знаешь наши правила. Мы не используем слова на букву... |
| Намек на то, что Ричард и Шарлотта утверждают, что не встречаются)))
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 25.04.08 17:57. Заголовок: Marymeul Мне предст..
Marymeul Мне представляется, что правило — это положение, выражающее определенную закономерность. Ну какая необходимость в правиле может быть у частного случая — истории Ричарда и Шарлотты? Персонажи вовсе не страдают обилием намеков в речах: и в чужие отношения встревают, и советы непрошенные дают. Нет, ни в коем случае не настаиваю: это моё ИМХО — ничего более. А сплетня по-английски как раз и будет gossip.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 11.11.07
|
|
Отправлено: 25.04.08 22:15. Заголовок: Romi может быть и та..
Romi может быть и так. Просто я говорю, как показалось мне. В контексте, когда упонимается о Шарлотте (чуть ранее в той же главе), акцентируется внимание, что она и Ричард заявляют о своих отношениях как о "несерьезных". Что никаких Отношений вовсе нет. Естественно, они не согласны, если окружающие так это классифицируют)))) Соотвественно диалог цитата: | — Вы с тетей Элеонор и дядей Робертом все еще обсуждаете Ричарда и его подружку? — Ты же знаешь наши правила. Мы не используем слова на букву «с». — Ну, Ричарда здесь нет, поэтому можно. Тетя Элеонор, похоже, страшно счастлива, что он наконец-то с кем-то встречается. |
| Или как в оригинале цитата: | “Did you and Aunt Eleanor and Uncle Robert keep on talking about Richard and his girlfriend?” “You know the rules. No using the ‘g’ word.” “Richard’s not here, so I’m allowed. Aunt Eleanor shouldn’t get her hopes up." |
| Именно по этому мне кажется логичным читать слово на "g" как girlfriend. Кстати, тут речь идет не о "наших" правилах, т.е. соотвественно "положении, выражающим определенную закономерность", а о некоторой ситуации.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 25.04.08 22:27. Заголовок: Marymeul пишет: Про..
Marymeul пишет: цитата: | Просто я говорю, как показалось мне. |
| Да я понимаю, что это твое. Ну, я попыталась обосновать свое. А там, кто его знает, может, и вовсе мы с тобой обе ошиблись.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 26.04.08 10:11. Заголовок: а продолжение то нач..
а продолжение то начается? а то как-то тоскливо совсем
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 26.04.08 10:13. Заголовок: извините, всегда тор..
извините, всегда тороплюсь, хотела написать "намечается". Carrie, Вы же держите связь с Рикой. Мы тут все истомились , а ей хоть бы хны.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 04.11.07
Откуда: Россия, Рошаль, Московская область
|
|
Отправлено: 26.04.08 11:44. Заголовок: safty,http://i.smile..
safty, ППКС! Скрытый текст safty пишет:
цитата: | всегда тороплюсь, хотела написать "намечается". |
|
Есть волшебная кнопочка "правка"
|
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 26.04.08 12:41. Заголовок: ЭРА По-моему, гостя..
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 04.11.07
Откуда: Россия, Рошаль, Московская область
|
|
Отправлено: 26.04.08 12:49. Заголовок: Romi , понятно. Тогд..
Romi , понятно. Тогда надо региться, и будет всё Ok!
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 31.03.08
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 26.04.08 15:38. Заголовок: Дамы, так что же с п..
Дамы, так что же с продолжением
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 26.04.08 16:29. Заголовок: Лейла пишет: что же..
Лейла пишет: К сожалению, ничем не можем порадовать. На сайте автора я не нашла анонса. Висит только извинение за паузу с обещанием продолжить.
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 11.11.07
|
|
Отправлено: 26.04.08 19:06. Заголовок: Romi Romi пишет: А ..
Romi Romi пишет: цитата: | А там, кто его знает, может, и вовсе мы с тобой обе ошиблись. |
| Очень даже может быть. Есть только один человек, который знает наверняка, что именно там имелось в виду. Остальное - догадки )))))
|
|
|
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 27.04.08 15:33. Заголовок: Marymeul пишет: В о..
Marymeul пишет: цитата: | В оригинале там буква "g", что перекликается с фигурирующим там же "girlfriend". Я лично так поняла, когда в первый раз читала |
| Да-да, каюсь, была у меня и такая мыслЯ при переводе. То есть, были два варианта, и я не знала, какой лучше выбрать - но на тот момент мне показалось, что "сплетни" в данном контексте логичнее. Но может, ты и права, и в данном случае имелась в виду "девушка". У меня было поползновение спросить у Рики, как я иногда делаю в спорных случаях, но с учетом того, что в последнее время у нас с ней связь несколько односторонняя (она не получает моих писем, судя по всему ), то я решила обойтись. Но раз вопросы возникают не только у меня, думаю, что придется все-таки спросить, тем более, что главу она пока не запостила. safty пишет: цитата: | Carrie, Вы же держите связь с Рикой. Мы тут все истомились , а ей хоть бы хны. |
| Пока ничего не могу сказать, ибо связи у меня с ней в данный момент нет (надеюсь, что временно). Дело в том, что обычно она всегда сразу откликается, но в последний раз ответа я ждала около двух месяцев (и новые главы не постились, хотя я ей давно отправляла), а потом она вдруг ответила - с извинениями, что из-за каких-то проблем с конфигурацией своего то ли компа, то ли почтового сервера (я в этом полный лох, она подробно объяснила, но я так ничего и не поняла, знаю только, что у нее Мас) она раньше не видела моей (и не только моей) почты на этот адрес и увидела только спустя два месяца. И сразу и новые главы запостила, и ссылки поменяла, и в бонусы материалы добавила - и все с кучей извинений, что не видела раньше всего, что я ей за это время наприсылала. После этого я отослала ей оставшиеся главы - и опять ни слуху ни духу. Стало быть, снова они пока до нее не дошли, т.к. она на протяжении всех этих двух лет всегда откликалась на мою почту сразу же, моментально, и я уже знаю, что не в ее привычках не отвечать на письма. Так что ждем-с...
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 27.04.08 22:57. Заголовок: Carrie Занятая сего..
Carrie Занятая сегодня исключительно механической работой, поразмышляла об этой букве сы. Надумала, что, скорее всего, Marymeul права. Патамушта «сплетни» — не слово, а понятие. Они слово «сплетни» не произносят, они произносят другие слова, которые в совокупности называются сплетнями. Но речь-то о слове. А?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 04.11.07
Откуда: Россия, Рошаль, Московская область
|
|
Отправлено: 27.04.08 23:06. Заголовок: Carrie пишет: Так ч..
Carrie пишет: Не просто ждём, а очень-очень ждём
|
|
|
Ответов - 288
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|