Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 22:54. Заголовок: "Гордость и предубеждение" BBC #6




In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed.
You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.


Идея Olja

Ненадолго прервались здесь<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 470 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 All [только новые]


Tanyunya



Зарегистрирован: 11.07.07
Откуда: Россия, Зеленоград
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 14:29. Заголовок: Re:


Romi
Меня у Гуровой напрягло только слово "Натурально", ну как-то созвучно "в натуре". Странно звучит "Натурально, я рада Вас видеть"... Вот, если бы было "Конечно, я рада Вас видеть" - то другое дело. Кстати, фильм "ЧиЧ" после прочтения меня разочаровал, а вот "ГиП" завораживает все больше и больше. Почему так получилось - непонятно.

Спасибо: 0 
Профиль
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 14:43. Заголовок: Re:


Tanyunya пишет:

 цитата:
фильм "ЧиЧ" после прочтения меня разочаровал


А какой смотрела? С Томпсон?
Tanyunya пишет:

 цитата:
"ГиП" завораживает все больше и больше


Ну так ясно же, почему. Вернее, из-за кого. Да и делался он такой замечательной командой единомышленников и с таким энтузиазмом, что и результат потрясающий.

 цитата:
как-то созвучно "в натуре".


По смыслу так и получается, верно. Но я это слово впервые встретила именно в каком-то романе, поэтому оно у меня не имеет негативной окраски, а даже как-то подчеркивает литературность речи. А «Конечно, я рада Вас видеть» — это как раз Маршак. Он перевел на современный русский.

Спасибо: 0 
Профиль
Tanyunya



Зарегистрирован: 11.07.07
Откуда: Россия, Зеленоград
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 14:45. Заголовок: Re:


Romi
Да, с Томпсон и с Грантом... В общем, книга понравилась больше фильма. Чего-то не хватило... Наверное Колина!

Спасибо: 0 
Профиль
Romi
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 14:49. Заголовок: Re:


Tanyunya
Yessss!

Спасибо: 0 
Профиль
Sweet





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: РФ, Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 16:36. Заголовок: Re:


Romi пишет:

 цитата:
Yessss!

Ну дык... наш человек!

Спасибо: 0 
Профиль
chandni





Зарегистрирован: 07.12.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 16:39. Заголовок: Re:


Tanyunya пишет:

 цитата:
Наверное Колина!



Спасибо: 0 
Профиль
Elena





Зарегистрирован: 30.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 17:21. Заголовок: Re:


Tanyunya пишет:

 цитата:
у Гуровой напрягло только слово "Натурально", ну как-то созвучно "в натуре".



Помните у Гоголя в "Ревизоре" - Анна Андреевна отвечает на вопрос, где они собираются жить после замужества дочери?- "Натурально, в Петербурге!"


Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 18:04. Заголовок: Re:


У нас, я смотрю, периодически возникает эта тема, о сравнении двух переводов. Я перевод Гуровой так и не читала пока, что-то не попадается он мне, так что сравнивать не могу - но если говорить в общих чертах, о самом принципе перевода - я лично всегда за то, чтобы переводчик придерживался, по возможности, литературных стандартов собственной эпохи и избегал откровенной стилизации под манеру иных времен - ну просто потому, что стопроцентно стилизовать ему все равно не удастся, и в результате получается этакий набор старомодных слов и выражений, которые неизбежно соседствуют с более современными оборотами, и налицо диссонанс, бьющий в глаза - что и получилось, судя по откликам читающих, у Гуровой. Все эти ее "авантажно" и "натурально" смотрятся как раз не очень натурально - именно потому, что она - Гурова, а не Гоголь, и живет и пишет в XX веке. Да, Остен на английском сейчас звучит не очень современно, как и Шекспир и прочая их классика - и мы тут как раз в более выигрышном положении, чем носители языка, ибо за счет переводов можем читать тексты, более приближенные к нашему современному восприятию. Хорошо это или плохо, каждый решает за себя - но я думаю, что хорошо. Ведь и Остен, и Шекспир писали в расчете на своих современников, писали современным для себя языком, и не их вина, что они "устарели" с течением веков. А хороший перевод, ориентированный прежде всего на адекватную передачу смысла и стиля, помогает нам сквозь толщу лет почувствовать их истинный голос. Это мое ИМХО, разумеется, но на нем стою.

Спасибо: 0 
Профиль
Ivanna



Зарегистрирован: 03.09.07
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 10:04. Заголовок: Re:


Ой, как-то незаметно оказалось, что я прочла, по-моему, все ваши темки по ГиП… Мало, должна сказать – читала бы и читала бы. Вот, кажется, иногда повторяется то, что уже было сказано, а ведь все равно так интересно!!!
Не так давно я ГиП посмотрела. Поиск диска – это отдельная история.
Именно с ГиПа и началось увлечение, о чем, кстати, нисколечко не жалею. Иначе и не знала бы я, кто же он – этот Колин Ферт?
Первый раз фильм просто проглотился, потом уже смаковала, рассматривала, перематывала одни сцены, пересматривала другие…
Все таки есть в ГиПе и недостатки… Правда, для меня только два – Уикем…Ну ведь совершенно необаятельный молчел. И слишком мало их в конце – Дарси и Элизабет…Так хотелось их бесед, рассказа Лиззи о Дарси маме, вот хоть бы чуток еще… Хотя, понимаю, это, наверное, наше общее желание. Вот здорово было бы, если бы оказалось, что что-то такое снимали, но потом вырезали. Был бы замечательный подарок для любителей ГиП. Но это я так – мечтаю.
Еще прочла, что в конце, во время свадьбы, Дарси поворачивается и смотрит на свою Лиззи. У меня, жаль, на диске этого момента нет. Девочки, можно обнаглеть и попросить капс?
Пересматривала ГиП недавно, релаксировала так. В очередной раз поразилась, как же много всего в этом фильме. Я, например, только впервые увидела, как смешно Дарси делает глазами во время посещения Лонгборна вместе с Бингли, когда мамаша Беннет его особенно достает. Точно так же он делал, когда к нему цеплялась леди Кэтрин. и у него обалденно это получается...
А Лиззи – как она на него смотрит. Во взгляде не только благодарность, неловкость, ожидание… у меня было чувство, что она его ест глазами. В этот раз она. Все таки сколько чувственности в этом фильме, сколько сексуальности…
А как меня повеселили ваши обсуждения капсов. Мол, представляю, что на полях сценария было написано здесь. Кстати, а откуда информация по поводу вот этой сцены: «On foot»? я правильно поняла, из интервью Колина?
Ой, опять я расписалась... Но, думаю, вы меня извините.


Спасибо: 0 
Профиль
гор



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 11:52. Заголовок: Re:


Ivanna пишет:

 цитата:
откуда информация по поводу вот этой сцены: «On foot»?


То есть по поводу приписки Дэвида на полях сценария Колина - "Представь себе, что у тебя ..."?
По-моему, из какого-то интервью Колина, но не из "Мейкинг.." И в самом сценарии этой фразочки нет.
Но вот какого, я тоже вечно забываю. Кто помнит, ау!

Хотя лично мне не кажется эта "реакция" уместна в этой именно сцене. Есть несколько более подходящих - хотя, мужчине должно быть виднее...

Спасибо: 0 
Профиль
olja





Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 12:01. Заголовок: Re:


Ivanna
До чего приятно прочитать очередной отзыв о ГиП, неисчерпаемая тема

гор пишет:

 цитата:
По-моему, из какого-то интервью Колина, но не из "Мейкинг.." И в самом сценарии этой фразочки нет.
Но вот какого, я тоже вечно забываю. Кто помнит, ау!


Единственное, что приходит в голову - интервью из Бриджит-2

гор пишет:

 цитата:
Хотя лично мне не кажется эта "реакция" уместна в этой именно сцене. Есть несколько более подходящих - хотя, мужчине должно быть виднее...


Согласна, скорее, когда смотрит из окна (с женской точки зрения )

Спасибо: 0 
Профиль
Sweet





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: РФ, Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 13:20. Заголовок: Re:


olja пишет:

 цитата:
Согласна, скорее, когда смотрит из окна

Чисто физиологически - да, реальнее в этой сцене (он же в одном халате ) А в "Он фут?" - застегнут на все пуговки Но шарахается так, что... Ох, пожалуй и в онфуте - тож реально (блин, куда нас несет? )

Спасибо: 0 
Профиль
гор



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 13:29. Заголовок: Re:


Точно, в интевью Бриджет это есть:

Bridget: (interrupting)
Sorry, is it true that, in the script for Pride and Prejudice,
it had stage notes: “Imagine that Mark Darcy has an erection”?

Colin: Yes, it is.

Bridget: Was that very easy to, you know, act? (giggling)

Colin: The erection?

(Bridget pretends to look embarrassed and gestures agreement)

Colin: Well, luckily, it was a headshot.

Bridget: Oh. Is that something you do a lot?

Colin: No, fortunately, it’s the only time I’ve ever had to simulate
an erection
.

Но здесь не упоминается - что это относится к сцене "Пешком?" А ведь где-то точно было о привязке именно к этой сцене. Хотя мы все, я вижу, в первую очередь предствляем себе Дарси, глядящего на Лиззи из окна. Более того, уверена, эта сцена именно для этого и придумана.
Даже могу представить, что они и сами забыли, где именно была приписка.

Спасибо: 0 
Профиль
Carrie
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 13:54. Заголовок: Re:


Ivanna пишет:

 цитата:
Все таки есть в ГиПе и недостатки… Правда, для меня только два – Уикем…Ну ведь совершенно необаятельный молчел. И слишком мало их в конце – Дарси и Элизабет…Так хотелось их бесед, рассказа Лиззи о Дарси маме, вот хоть бы чуток еще…


Точно, у меня те же главные претензии к сериалу.

Ivanna пишет:

 цитата:
Девочки, можно обнаглеть и попросить капс?


Можно, и даже нужно... Надо будет поискать в закромах, вроде ведь я делала, но чего-то не найду пока у себя. Девочки, может, у кого поближе есть?.. Или надо будет тогда заново щелкнуть...

гор пишет:

 цитата:
ведь где-то точно было о привязке именно к этой сцене.


Эх-х-х, заставите ведь полезть за цитаткой в "Грани разумного"...



 цитата:
КФ. В одном месте Эндрю даже написал мне такую сценическую директиву: "Представь себе, что у Дарси эрекция".
Оч. громкий хохот.
БД. В каком месте это было?
КФ. Когда Элизабет гуляет по полям и сталкивается с ним - в одной из первых серий.
БД. Это там, где она вся перепачканная?
КФ. И всклокоченная.
БД. И потная?
КФ. Точно.



гор пишет:

 цитата:
Даже могу представить, что они и сами забыли, где именно была приписка.



Ну, кстати, они вполне могли тут с Хелен и намеренно поменять мизансцену, потому как у БД известный пунктик на "перепачканных, потных и всклокоченных", ее это, типа, заводит - а на самом деле Эндрю Дэвис мог написать это к какой-то другой сцене - согласна, что сцена "Лиззи с собакой, Дарси у окна" подходит к этому как нельзя больше.

Спасибо: 0 
Профиль
Tanyunya



Зарегистрирован: 11.07.07
Откуда: Россия, Зеленоград
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 13:59. Заголовок: Re:


Боже Мой! Опять Вы душу растравили! Ну не могу я после всего вышенаписанного не пересмотреть фильм! Это ж просто зависимость! Тут где-то прочитала, что "все англичанки страшные, если не верите пересмотрите ГиП". Это они на кого наехали?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 470 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 17
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет