Автор | Сообщение |
chandni
|
| |
Зарегистрирован: 07.12.06
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 17.01.08 07:51. Заголовок: Читаем... и снова делимся впечатлениями #5
На самом интересном месте тема вдруг закрылась здесь.
|
|
|
Ответов - 306
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|
Jane
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 18.03.08 15:23. Заголовок: Val пишет: Или во в..
Val пишет: цитата: | Или во взрослую версию вставили нецензурные фрагменты, которых там и не было? |
| Угу, похоже на то Как-то меня насторожила и малость озадачила вот эта приписка под названием Это, похоже, от какого-то другого романа, что-то я не припомню такого у Остен, и сдается мне, что это слегка не в ее стиле
|
|
|
Лидия
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 18.03.08 16:14. Заголовок: Jane пишет: Это, по..
Jane пишет: цитата: | Это, похоже, от какого-то другого романа |
| Ээ.. Вы меня не пугайте!!=)) Не хватало еще пиратскую версию приобрести .. Содержание 95% как кино.. Даже некоторые фразы как в фильме, который 8 марта показывали.. У меня на диске немного другой..
|
|
|
Val
|
| |
Зарегистрирован: 28.04.07
Откуда: Россия, Новосибирск
|
|
Отправлено: 18.03.08 16:51. Заголовок: А остальные 5% цензу..
А остальные 5% цензурные?
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 18.03.08 19:44. Заголовок: Лидия пишет: 2 вари..
Лидия пишет: цитата: | 2 варианта: для школьников и для взрослых... |
| Думаю, может - для школьников это просто перевод адаптированного текста или типа того. Если вы читали эти адаптированные английские, то наверное согласитесь, что они просты, скучны и все на одно лицо. Все сложности и тонкости первоисточника ликвидированы - зачем оно детям? На што козе баян? Я б сказала, выхолощенность, а не краткость отличительная особенность оных.
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 18.03.08 22:11. Заголовок: Лидия пишет: Мой эк..
Лидия пишет: Какая тут Элизабет, однако, знойная... просто женщина- вамп. гор пишет: цитата: | Все сложности и тонкости первоисточника ликвидированы - зачем оно детям? На што козе баян? |
| Действительно. Они грамотно писать уже не умеют, пусть заодно и грамотно читать разучатся...
|
|
|
Лидия
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 19.03.08 00:24. Заголовок: Val пишет: А осталь..
|
|
|
Jane
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 19.03.08 00:25. Заголовок: Лидия пишет: Ээ.. В..
Лидия пишет: цитата: | Ээ.. Вы меня не пугайте!!=)) Не хватало еще пиратскую версию приобрести |
| Да не, я не пугаю, просто эти "Страницы любви" как-то диссонируют со стилем Остен, имхо. И в первоисточнике такого вроде нет. Правда, может, это название книжной серии. А перевод в твоей книжке чей, в смысле кто автор перевода?
|
|
|
Jane
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 19.03.08 00:34. Заголовок: Лидия пишет: Был и ..
Лидия пишет: цитата: | Был и еще довольно богатый выбор изданий.. |
| У меня третий вариант из этих. Это самое приличное, что было на тот момент в магазине - собссно, мне нравится эта обложка, только вот жаль, что нашего героя там нет. Впрочем вариант с нарисованными Лиззи и Дарси мне уж совсем не ндра, причем если он еще как-то похож на себя киношного, то от Лиззи остались только темные кудри и голубой бантик на шляпке - все остальное мало похоже на оригинал На четвертой по счету обложке так просто какая-то рабыня Изаура получилась
|
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 19.03.08 00:47. Заголовок: А последняя - перево..
А последняя - перевод Гуровой, я такую купила, а Киру заклеила КФ с обложки "Толстеем правильно" Очень мило получмлось.
|
|
|
Лидия
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 19.03.08 00:54. Заголовок: Jane пишет: просто ..
Jane пишет: цитата: | просто эти "Страницы любви" как-то диссонируют со стилем Остен |
| Вот-вот, хоть я и не очень знакома с ее другим творчеством, но и по одному произведению понятно, что по сути суть не в этом=))) Единственная книга в моей библиотеке с подобной "характеристикой" Лан, главное содержание=)) Jane пишет: Ой, завтра скажу, а то книгу маме отдала Jane пишет: цитата: | только вот жаль, что нашего героя там нет |
| А это разве не Ферт слева идет?? Его вроде только на последней нет... Кстати, 4-й вариант - школьный=)
|
|
|
Лидия
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 19.03.08 00:58. Заголовок: olja пишет: а Киру ..
olja пишет: цитата: | а Киру заклеила КФ с обложки "Толстеем правильно" |
| Киру везде надо так заклеивать=)))
|
|
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 19.03.08 00:59. Заголовок: Лидия пишет: А это ..
Лидия пишет: цитата: | А это разве не Ферт слева идет?? |
| Вообще-то, это полковник идет...Фицуильям
|
|
|
Лидия
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 20.03.08 00:38. Заголовок: Jane , у меня перево..
Jane , у меня переводчик некий И. Маршак... Видимо родственник .. olja , да лана-лана=)).. Скулы показались Дарсиковыми ... Он у меня везде по-любе Кстати, у Дарси имя, как у полковника фамилия??
|
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 20.03.08 01:22. Заголовок: Лидия пишет: у меня..
Лидия пишет: цитата: | у меня переводчик некий И. Маршак... Видимо родственник |
| Сын. Иммануил Самуилович Маршак. ученый-физик, известный переводчик Джейн Остен. «Гордость и предубеждение» переведена им и Ириной Гуровой, профессиональным переводчиком.
|
|
|
Лидия
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 20.03.08 01:29. Заголовок: В купе с предыдущими..
В купе с предыдущими книгами обнаружилось следующее издание: "Молодая остроумная журналистка Джасмин Филд ведет собственную колонку в популярном женском издании, да к тому же она только что получила желанную роль Лиззи Беннет в благотворительном спектакле по сценической версии романа "ГиП". Как она и предпологала, режиссер этого спектакля, Гарри Ноубл - любимец публики и обладатель "Оскара", - оказывается весьма неприятной личностью. джасмин начинает собирать сенсационный материал для своей колонки и надеется славно поразвлечься на репетициях. Однако все не так просто..." ...надо пологать ...
|
|
|
Ответов - 306
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|