Автор | Сообщение |
Wyeth
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 15.08.06 20:27. Заголовок: Продолжаем болтать #13
|
|
|
Ответов - 684
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
All
[только новые]
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 03.10.06 21:28. Заголовок: Re:
Wyeth В сети не попадался, но я попробую поискать по книжным - у нас в "Молодой гвардии", например, целая полочка переведенной на английский русской классики, правда, я что-то не помню, чтобы мне там Булгаков попадался...
|
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 03.10.06 21:36. Заголовок: Re:
|
|
|
Romi
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 03.10.06 21:41. Заголовок: Re:
olja, спасибо! Я тоже перетащила. буду тренироваться.
|
|
|
Wyeth
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 03.10.06 22:50. Заголовок: Re:
olja Йессс! Спасибо! А мне даже в голову не пришло у Мошкова смотреть.
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 03.10.06 22:54. Заголовок: Re:
Wyeth пишет: цитата: | твердом виде перевод "Собачьего сердца" на английский |
| Таки у меня - Собачье сердце - с английскими и русскими титрами. А во что это ты ввязалась? У меня есть еще некоторые с анг титрами, собственно, можешь посмотреть в моем каталоге, если он еще лежит - в фильмообменнике. А что с Соб Серд - посылать копию чи как? Так, посмотрела - уже каталоги аннулированы. Чи возобновить?
|
|
|
Wyeth
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 03.10.06 23:40. Заголовок: Re:
гор Супер! Узнав от тебя, что диск с субтитрами существует, я тут же нашла какие-то субтитры в сети - вроде, неплохие. Если тебе не очень трудно будет (не срочно!) сравнить начало с тем переводом, что у тебя на диске, вот текстовый файл. Если такие же, то диск не нужен, спасибо! А каталоги я себе, конечно, на диск скинула, иногда использую в качестве средства, стимулирующего выделение слюны. Да, а ввязалась я в это уже давно - я вообще-то работаю кино-теле-переводчиком, но обычно с английского на русский, а примерно год назад "Ленфильм" предложил попробовать написать английские субтитры к комедии "Праздник Нептуна". Им понравилось, потом еще документалки дали под субтитры. Но контора-то государственная, поэтому правая рука не знает, что делает левая, а мне теперь остается только скрестить пальцы, чтобы правая и не узнала о том, что левая когда-то выпустила субтитрированный диск с "Собачьим сердцем".
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 03.10.06 23:57. Заголовок: Re:
Wyeth пишет: цитата: | Если такие же, то диск не нужен, спасибо! |
| Именно эти, точно, чего и следовало ожидать. Так что ОК? У меня в каталоге - последний столбец - титры. Лукай, если надо.
|
|
|
Wyeth
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 04.10.06 00:09. Заголовок: Re:
гор пишет: цитата: | У меня в каталоге - последний столбец - титры. Лукай, если надо. |
| Ага, спасибо! Вряд ли, конечно, еще когда-нибудь так повезет, но буду иметь в виду.
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 04.10.06 05:33. Заголовок: Re:
Wyeth пишет: цитата: | примерно год назад "Ленфильм" предложил попробовать написать английские субтитры к комедии "Праздник Нептуна". |
| Ой, обожаю этот фильм! Особенно приезд автобуса со шведами под музыку из "Александра Невского" - это просто супер! Правда, не знаю, чего там вообще поймут иностранцы...
|
|
|
Wyeth
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 04.10.06 09:29. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | Особенно приезд автобуса со шведами под музыку из "Александра Невского" - это просто супер! |
| Да, обожаю это место. цитата: | Правда, не знаю, чего там вообще поймут иностранцы... |
| Кстати, памятуя о том, что у нас принято все "fuck off" переводить как "да пошёл ты", я со своими математическими мозгами решила, что "да пошёл ты" следует переводить как "fuck off" - но заказчик был очень недоволен, сказал, что мата у нас в картине нет и быть не должно, пришлось все fucking переделывать на bloody
|
|
|
Svetlana_a
|
| |
Зарегистрирован: 13.08.06
Откуда: Беларусь
|
|
Отправлено: 04.10.06 20:32. Заголовок: Re:
Wyeth пишет: цитата: | пришлось все fucking переделывать на bloody |
|
Возможно/ не самый лучший способ изучить английский, но интересно стало, что за слово?
|
|
|
|
Romi
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 04.10.06 20:50. Заголовок: Re:
Svetlana_a пишет: «Проклятье» с вариациями, как я понимаю.
|
|
|
Wyeth
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 04.10.06 21:38. Заголовок: Re:
Svetlana_a пишет: цитата: | интересно стало, что за слово? |
| И то, и другое - усиления, просто одно приличное, а другое нет. Ну, как у нас "нах" и "нафиг". Хотя bloody, бывает, используется и в своем исконном значении - кровавый.
|
|
|
Romi
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 04.10.06 21:41. Заголовок: Re:
Wyeth пишет: цитата: | как у нас "нах" и "нафиг" |
| Вот тебе и Lingvo. Он мне выдал «проклятый». Всё врут... (с) словари.
|
|
|
Svetlana_a
|
| |
Зарегистрирован: 13.08.06
Откуда: Беларусь
|
|
Отправлено: 04.10.06 22:03. Заголовок: Re:
Wyeth , спасибо за пояснение...семимильными шагами идет просвещение
|
|
|
Ответов - 684
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
All
[только новые]
|
|