Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.06 23:30. Заголовок: Учим английский




Народ тянется к знаниям, и это замечательно. Представьте: вы идёте по Лондону, а навстречу — Колин. Что делать?! Нельзя же начинать с банального «Дайте автограф». Как-то это... пыльно, я бы сказала. Нет, наша форумчанка найдёт новые, неизбитые способы знакомства с Кумиром! Например, можно вежливо осведомиться: «When is the next bus to Oxford?» И он пленен! Во-первых, грамотным построением фразы, во-вторых — вашим оксфордским произношением (не спрашивайте у меня, что это такое).
Итак, You are welcome to ask questions here...

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 241 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]


оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.07 15:05. Заголовок: Re:


гор пишет:

 цитата:
То есть в классическом смысле эдакий комментатор происходящего.


Именно так. В античной трагедии хор всегда, на протяжении всего действия, оставался на сцене (даже место у них специальное было для этого - орхестра, и руководитель - дирижер - корифей ), и комментировал происходящее. Иногда раскрывал подробнее, что и как должен чувствовать герой, иногда читал мораль, иногда сообщал волю богов и т.д. Я думаю, можно так смело и перевести - "греческий хор".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.07 20:17. Заголовок: Re:


Хорррошо. Гуууд, то есть. Всем спасибо! Все свободны! Вольно!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Люберцы
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.07 21:12. Заголовок: Re:


В течение часа кто-нить может помочь перевести на английский вот это: "полностью вывести логистические функции из собственного управления"? Экономического словаря нетути, и спать уже хочется...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.07 21:28. Заголовок: Re:


Mimi пишет:

 цитата:
полностью вывести логистические функции из собственного управления


А что вообще это значит, в каком контексте?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Люберцы
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.07 21:54. Заголовок: Re:


Я вот так выразила:

As Mr Khasbulatov informed, this year the company is planning to entirely extricate logistic functions from proprietary operation and to convey them to other companies starting from July. He particularly meant Rulog company (Alpha Group business unit) that is having a distribution centre constructed in Solntsevo.

ааааа... спать хочу... НП насколько приятнее переводить...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.07 21:59. Заголовок: Re:


completely remove logistic functions from its administration?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Люберцы
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.07 22:07. Заголовок: Re:


ой, так лучше! С меня причитается в след выходные! Спасибоооо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.07 22:17. Заголовок: Re:


Mimi

Теперь знаю, что такое логистика

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 23.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 15:19. Заголовок: Re:


Эээ... Стыдно, очень стыдно, но КаК правильно пишется фамилия Колина по-русски? Я уже замучилась с этим и со своим дурным знанием языка . ФЁрт, ФЕрт?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 16:58. Заголовок: Re:


Эвридика пишет:

 цитата:
КаК правильно пишется фамилия Колина по-русски?


Вообще-то Фёрт, но поскольку букву ё обычно при написании автоматически заменяют на е, то и получается Ферт - тоже допустимый вариант, насколько я понимаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 19:17. Заголовок: Re:


Больше определяется традицией, потому как с точки зрения русского у него очень трудная фамилия, в отличие от имени. Только звук Ф совпадает по произношению. По английски звучит примерно как "Фёз(с).

А у нас не устоялось, ведь не он Тэтчер. Ферт. Фёрт, Фирт, Фёрз....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 19:44. Заголовок: Re:


гор пишет:

 цитата:
Фёрт, Фирт, Фёрз....


Еще встречался Фес и Фирс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 20:12. Заголовок: Re:


Carrie пишет:

 цитата:
Еще встречался Фес и Фирс.


Мне встретился... Фе(ё)ф.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 23.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 20:24. Заголовок: Re:


Эвридика пишет:

 цитата:
Вообще-то Фёрт


Я так и считала. Спасибо)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 11.12.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 16:31. Заголовок: Re:


Всё мне Гурова спать не даёт. Подскажите, а в английском тексте есть какие-то зацепки, которые позволяют перевести именно "маменька", а не мама или мать, опять же. Есть там, скажем, слово mama, так это мама, маменька или просто по-французски?
гор пишет:

 цитата:
Вообще-то слова типа Извольте, Маменька итп, вроде бы сродни эпохе. Но как-то не сродни Остен. Я вот сама это ощутила, переводя Памелу. Мне почему-то очень не хотелось их использовать, ну, через силу.

Гор, ты их пыталась использовать (или не...), просто потому, что эпоха, или опять же в тексте были какие-то на это указания?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 241 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет