Р о с с и й с к и й   ф а н - к л у б   К о л и н а   Ф е р т а
На главную сайта
АвторСообщение
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.06 23:30. Заголовок: Учим английский




Народ тянется к знаниям, и это замечательно. Представьте: вы идёте по Лондону, а навстречу — Колин. Что делать?! Нельзя же начинать с банального «Дайте автограф». Как-то это... пыльно, я бы сказала. Нет, наша форумчанка найдёт новые, неизбитые способы знакомства с Кумиром! Например, можно вежливо осведомиться: «When is the next bus to Oxford?» И он пленен! Во-первых, грамотным построением фразы, во-вторых — вашим оксфордским произношением (не спрашивайте у меня, что это такое).
Итак, You are welcome to ask questions here...

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 241 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]







Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 17:29. Заголовок: Re:


Tatiana
Знаешь, я сама с этим сталкивалась. Особенности русской речи не позволяют вложить человеку в уста слова "вашу мать", пусть и в совершенно невинном контексте. А "маму", допустим, он не может сказать, потому что это довольно интимно. приходится говорить "вашу матушку". Если сам ребенок называет маму то "mommy" или "mаmа", то "mother", и переводчику хочется сохранить эту разницу, то он может передать ее через "маменька" -> "мама" ("мамочка" или "мамуля" по отношению к миссис Беннет как-то не звучит, верно?), либо "мама" -> "матушка"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
оКолинчательно сФёртнутая




Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 17:32. Заголовок: Re:


В сериале они произносят на французский манер - мама и папа, с ударением на последнем слоге. В принципе, мне доводилось встречать и в русской литературе такую же форму обращения (сейчас уже не помню, у кого из наших классиков - мож, у Толстого, мож, еще где) - так что, имхо, вполне можно было бы ее и в переводном варианте оставить. "Маменька" как-то уж больно по-фонвизиновски, или по-островски звучит, по моим ассоциациям.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Люберцы
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 18:35. Заголовок: Re:


"Маман"?..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 19:58. Заголовок: Re:


Tatiana пишет:

 цитата:
Гор, ты их пыталась использовать (или не...), просто потому, что эпоха, или опять же в тексте были какие-то на это указания?


Даже затрудняюсь сама сказать, дамы наши более профи и лучше обосновывают. У меня получается - подходит-или-не подходит. Почему-то именно мне лично сама Остен кажется, несмотря на несовременность языка - какой-то более современной и именно поэтому писать маменька не получается. К тому же это и не Остен вовсе, а Памела, то есть современница, как ни крути. Хотя, все еще зависит от конкретного предложения. Пожалуй, я больше руководствовалась не написанием в первоисточнике, а тем, какой оттенок хотела придать обращению. . Я, конечно, малость стилизую под древность, но честно признаюсь, что даже не представляю, что у меня в итоге-то получается.
Кстати, там еще есть тетя-тетка-тетушка - тут тоже я делала, что хотела. То есть этими суффиксами пыталась сама передать то иронию, то гнев - настроение, тссзать. Слово - то было одно и то же - aunt.
Если я что и понимаю в собственном методе, то только то, что писала так, чтобы мне лично по душе это дело было.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 11.12.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 13:56. Заголовок: Re:


Wyeth, Carrie, Гор
Спасибо. Таки всё упирается в переводчика. Тяжело им приходится!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 22:32. Заголовок: Re:


Tatiana пишет:

 цитата:
Тяжело им приходится!


Ээээ!!! Поскольку я что хочу, то и ворочу, то мне как раз легко!
Хотя.... в этом своя трудность. Слишком хочется наворотить побольше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Люберцы
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.07 20:19. Заголовок: Re:


Дорогие англичанки!
Шкурный вопрос: как бы вы выразили по-английски понятие "кузница кадров"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.07 20:38. Заголовок: Re:


Mimi
source of manpower

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Люберцы
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.07 20:59. Заголовок: Re:


Вот тут нарыла, оказалось полезно, жалко, некогда все читать.

Romi , спасибо, друг!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.07 21:12. Заголовок: Re:


Mimi
Эт не я, эт Мультитран. Ха-а-арошая весчь!

PS На всякий случай ссылочка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Люберцы
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.07 21:15. Заголовок: Re:


Мультитраном я НП перевожу на ура

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.08 01:27. Заголовок: Не могу удержаться! ..


Не могу удержаться!
Перетащу сюда кое-что с ФЭРа - обсмеялась!
Нет, порой там на такое наткнешься, что перестаешь даже жалеть о потерянном времени:

Один... тип занудный на страничке - "Простые вопросы по поводу англ." уже битый год терзает народ вопросами - он видишь ли яхту заимел, так к ней бы английский в придачу, чтобы плавать - там же блин правила в загранице.
За это время бы уже выучил на курсах, ей-бо - и как там его терпят, не знаю.
Но издеваются порой на славу - может, в том и есть эта самая сермяжная?

Вот такой как раз случай:
этот дядя спрашивает народ кое-о-чем (см. ниже), а потом получает от одного юзера издевательский вариант письма по-английски (см. еще ниже, а потом и мой перевод на русский). Отвечающий живет в Штатах - там на этом треде полно русских, живущих в загранице, и им бедным тоскливо без россиян, вот и заходят душу отвести.

GreyAngel отправлено: 25 января 2008, 23:46 проживает: Россия, Питер

У меня появилась одна проблема.
Мне нужно получить код MMSI для своей яхтенной радиостанции. В России, в Госкомсвязи, сделать это совершенно нереально, а американская FCC позволяет это делать даже по Интернету! (Блин, ненавижу наших чиновников! ). Но, к сожалению, FCC высылает карточки с лицензией только на адрес в США. Я хотел воспользоваться для этого адресом фирмы, которая делает мне сейчас регистрацию моей лодки в Делавэре, и написал им:

I want to get a MMSI number and call sign from the FCC and I need an address in United States to get a certificate from them. Could I use your address for this purpose, please?
(Хочу получить код MMSI ... для чего мне нужен адрес в США, чтобы получить сертификат. Могу я воспользоваться вашим адресом для этой цели?)

Они мне ответили:

Our address is only to be used by Delaware corporations for whom we are the registered agent. Individuals cannot use our address.
(Наш адрес имеют право использовать лишь члены корпорации, в которой мы зарегистрированы.
Частные лица не могут воспользоваться нашим адресом.)


Как вы думаете, можно ли их как-нибудь уговорить это сделать? Я готов им предложить деньги за такую услугу: просто получить для меня по почте карточку из FCC и отправить мне в одном пакете с регистрационными документами на лодку.
Пожалуйста, придумайте за меня хороший текст письма с такой просьбой.
Что-то вроде такого: «Я очень прошу вас помочь мне в этом. У меня нет знакомых в США, к которым я мог бы обратиться с такой просьбой. Мне всего лишь нужно, чтобы вы получили по почте регистрационную карточку из FCC и переправили её мне, в одном пакете с регистрационными документами на мою лодку. Я готов заплатить вам дополнительно за эту услугу».
У меня не хватает ума сочинить по-английски хороший текст.


Тут ему один форумчанин и выдал текст:

Azot отправлено: 26 января 2008, 01:17 временно проживает: США, New York, NY

Dear _____,
As a Russian citizen, I am very much accustomed to breaking and bending laws and regulations ("BABLAR") wherever and whenever it suits my purposes. Therefore, even though the FCC rules and regulations clearly state that only US residents are eligible for certain marine radio licenses, I would like to solicit your help in this time-honored russian tradition of BABLAR. I would like you to misrepresent to the FCC, on my behalf, my state of legal residence. In the unlikely event that you or one of your employees gets reprimanded, terminated, or prosecuted in connection with the foregoing, I promise to repay you in kind and will be available if you ever need to BABLAR in Russia. Any help you could provide in this matter would be very much appreciated.
Sincerely,
Mr. Ishityounot

Дорогой____________
Как типичный россиянин, я привык посылать на фиг любые правила и законы (подмазывать/башлять) всякий раз, когда мне это понадобится. Поэтому, хотя Федеральная комиссия связи США недвусмысленно дозволяет лицензировать определенные виды морской связи только гражданам страны, я прошу вашей помощи в осуществлении нашей освященной веками традиции "подмазывания". Для чего соврать ФКС, представив меня как законно имеющего на то право. А на тот случай, если вы, или иной сотрудник фирмы будет наказан, уволен, или привлечен к суду в связи с вышеупомянутыми действиями, обещаю всеми способами "подмазать" в России любого, кого вам понадобится.
Буду благодарен за содействие в этом вопросе.
Искренне ваш
Мистер Язасранецанеты
.




Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.08 01:32. Заголовок: гор :sm64: Дык че..


гор

Дык чем дело кончилось-то?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.08 01:51. Заголовок: Чем кончится дело у ..


Чем кончится дело у этого типичного, право слово россиянина Грейангела не знаю, ему там надавали советов, как обойти закон, да я не вникала, хрен с ним. Он малость тюкнутый, всех достает, я и внимания не обращала до этого шедевра Азота.
Но над письмом народ поржал вволю - а Грейангел обиделся. Но не слишком - уйдет с форума только вперед ногами, поверьте. Он из тех, кого в дверь - они в окно.
Впрочем, на ФЭРе народ на 99% - "а поговорить?"
Если крепко обижаться - с кем говорить-то?

Но можно почитать, при желании - click here

Примирение на следующей странице, емнип.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: РФ, Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.08 06:05. Заголовок: гор :sm24: в осадке..


гор в осадке! Дествительная подпись - даааа.
гор пишет:

 цитата:
Впрочем, на ФЭРе народ на 99% - "а поговорить?"

Вот уж ППКС

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 241 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All [только новые]
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 23
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет