Автор | Сообщение |
Wyeth
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 12.01.06 15:02. Заголовок: Читаем и делимся впечатлениями #1
Одна из частей, на которые разделилась слишком часто переполняющаяся "Смотрим, слушаем, читаем" (последний раз переполнилась здесь)
|
|
|
Ответов - 493
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
All
[только новые]
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 13.09.06 22:28. Заголовок: Re:
гор пишет: цитата: | Вот кабы сам оригинал "распространить" - это сканеры делают? |
| Ага, а страниц, наверно 30-40? Возникла вот такая крамольная мысль . Можно отсканировать и обработать текст fine readerом в word формат. Если получится скан, могу сделать обработку.
|
|
|
Jane
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 13.09.06 22:45. Заголовок: Re:
гор пишет: цитата: | это сканеры делают? Я не в курсе. |
| Да и программа FineReader, которая превращает сканированный текст (а его компьютер воспринимает как растровую картинку типа фотографии) в текстовый файл того или иного формата, вопринимаемого различными компьютерными программами, например тем же Word'ом.
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 13.09.06 22:48. Заголовок: Re:
olja пишет: Там 85 страниц, но очень небольших по формату. У меня получилось - забыла - около 40?
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 13.09.06 22:52. Заголовок: Re:
Я попробую отсканировать, посмотрю, что получится. Просто книжка в тоненьком переплете, хрупкая - я боюсь, если начну ее распластывать, вдруг странички начнут выпадать?
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 13.09.06 22:57. Заголовок: Re:
Carrie пишет: Знаешь, я ее мусолила-то изрядно - похоже, крепкая. Выдержит. И потом - получим вечный эквивалент! Стоит того.
|
|
|
Jane
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 13.09.06 23:00. Заголовок: Re:
Carrie А у тебя этого самого файн-ридера нет случайно? Потому что в этой проге есть некий автоматический режим, когда надо только страницы переворачивать и практически одну кнопку нажимать, а дальше она фактически сама все делает, тем более, что там чистый текст, а не научный доклад с таблицами, формулами и графиками. На самом деле у меня тоже все это есть - и сканер, и программа, но на работе и не на моем компе, так что сделать в принципе могу, но не могу обещать, что вот прям завтра, образно говоря.
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 13.09.06 23:00. Заголовок: Re:
Jane пишет: цитата: | А у тебя этого самого файн-ридера нет случайно? |
| У меня как в Греции - все есть... Куда ж мы, филолухи, без файн-ридера? Мы без него никуда... Книжки сканить - первое дело. гор Хорошо, я попробую. О результатах доложу широкой общественности.
|
|
|
Jane
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 13.09.06 23:54. Заголовок: Re:
Carrie пишет: цитата: | У меня как в Греции - все есть... |
| Ну вот и чудненько Впрочем, я практически и не сомневалась, что есть
|
|
|
Kutty Sark
|
| |
Зарегистрирован: 21.11.05
Откуда: Пенза
|
|
Отправлено: 14.09.06 09:50. Заголовок: Re:
А у меня, увы, ничего не происходит с сылкой на "Месяц в деревне". Сегодня решила послушать аудиокнигу "Гордость и предубеждение". И тут вдруг - другой текст, главы имеют название, я к обложке - искать переводчика - Кристина Шевченко. Кто слышал? Любопытно. Решила прослушать последнюю главу "Две молодые пары ликуют" Второе объяснение между Дарси и Лиззи происходит в доме у Беннетов, Дарси упрекает в болтливости мистера Гардинера. В то же самое время, когда мистер Бингли просит руки Джейн у местера Беннета в библиотеке, Джен сообщает сестре о своей помолвке в присутствии мистера Дарси. Дарси следом идет в библиотеку, мистер Беннет оставляет его там одного и отправляется в гостинную к дочери интересоваться ее чувствами, тут же происходит и объяснение с матерью, до этого момента мать была в Мэритоне. Никаких писем родственникам, никаких объяснений почему Лиззи привлекла его внимание. Выводов делать не могу, так как оригинал не читала, но Маршак стал еще ближе. Если есть желающие послушать - запишу. Русский текст читает женщина, английский - мужчина.
|
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 14.09.06 10:35. Заголовок: Re:
гор Мне очень понравился перевод. Главное, мне кажется,что абсолютно передана атмосфера книги, а это, полагаю, в этой вещи - основное. Ещё больше захотелось прочитать оригинал, а уж как хочется фильм пересмотреть, так слов нет, дожить бы до вечера. Carrie пишет: цитата: | можно было бы этот перевод выложить где=нибудь у нас на сайте? Это не было бы нарушением каких-нибудь авторских прав или еще чего? |
| Не, а у Филдинг ведь не спрашивали...
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 14.09.06 12:03. Заголовок: Re:
Kutty Sark пишет: цитата: | увы, ничего не происходит с сылкой на "Месяц в деревне |
| Гм-гм, проверила - у меня открывается. Может, на емейл тебе кинуть?
|
|
|
|
Kutty Sark
|
| |
Зарегистрирован: 21.11.05
Откуда: Пенза
|
|
Отправлено: 14.09.06 12:08. Заголовок: Re:
гор пишет: цитата: | Может, на емейл тебе кинуть? |
| О, было бы здорово, но давай немного подождем, если до вечера мне криворучке никто не поможет, то нипишу тебе в личку
|
|
|
гор
|
| |
Зарегистрирован: 19.03.06
Откуда: Россия, Нахабино Московская обл
|
|
Отправлено: 14.09.06 12:21. Заголовок: Re:
olja , Мерси, доброе слово и кошке приятно, а я как балдела при этом, не передать. Но "неправильностей" там дофига, думаю, особенно по церковной и архитектурной части. Думаю, все оценили, насколько это материально-наполненная вещь. Иногда даже кажется, что Карр меньше думал о чувствах, чем о вещном мире. Хотя на самом деле, все ровно наоборот - например, когда Беркин дергает колокольчик в пустом доме это настолько ... ну не знаю, когда сама сижу в тишине ночи и погружаюсь в это - нет слов, а у него - были! Кстати, не пропустила ли я там кусочек - именно описание этого устройства. Стала перечитывать этот момент и засомневалась - а книги нет. Там этот колокольчик в двух моментах. Пишу - как напоминание проверить себе, склеротику.
|
|
|
olja
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 14.09.06 13:03. Заголовок: Re:
гор пишет: цитата: | Иногда даже кажется, что Карр меньше думал о чувствах, чем о вещном мире. Хотя на самом деле, все ровно наоборот - например, когда Беркин дергает колокольчик в пустом доме это настолько ... ну не знаю, когда сама сижу в тишине ночи и погружаюсь в это - нет слов |
| Да, да! Через материальный мир к ощущениям. Абстрактных ощущений не существует. все они связаны с чем-то живым или вещественным. И когда книга или фильм, картина, что угодно, наполнены вещами, которые создают какую-то атмосферу ощущений(чувствую, достала я всех с атмосферой этой ), то это стопроцентное попадание. Эта книга и фильм, как раз тот случай!
|
|
|
Carrie
|
| оКолинчательно сФёртнутая
|
Зарегистрирован: 13.06.05
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 14.09.06 18:02. Заголовок: Re:
olja, гор Похоже, пора с этой дискуссией переезжать в соответствующую темку...
|
|
|
Ответов - 493
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
All
[только новые]
|
|